Romeo and Juliet William Shakespeare (love novels in english .TXT) đ
- Author: William Shakespeare
Book online «Romeo and Juliet William Shakespeare (love novels in english .TXT) đ». Author William Shakespeare
For then, I hope, thou wilt not keep him long,
But send him back. Lady Capulet Within. Ho, daughter! are you up? Juliet
Who isât that calls? is it my lady mother?
Is she not down so late, or up so early?
What unaccustomâd cause procures her hither?
Evermore weeping for your cousinâs death?
What, wilt thou wash him from his grave with tears?
An if thou couldst, thou couldst not make him live;
Therefore, have done: some grief shows much of love;
But much of grief shows still some want of wit.
So shall you feel the loss, but not the friend
Which you weep for.
Feeling so the loss,
I cannot choose but ever weep the friend.
Well, girl, thou weepâst not so much for his death,
As that the villain lives which slaughterâd him.
Aside. Villain and he be many miles asunder.â â
God Pardon him! I do, with all my heart;
And yet no man like he doth grieve my heart.
Ay, madam, from the reach of these my hands:
Would none but I might venge my cousinâs death!
We will have vengeance for it, fear thou not:
Then weep no more. Iâll send to one in Mantua,
Where that same banishâd runagate doth live,
Shall give him such an unaccustomâd dram,
That he shall soon keep Tybalt company:
And then, I hope, thou wilt be satisfied.
Indeed, I never shall be satisfied
With Romeo, till I behold himâ âdeadâ â
Is my poor heart for a kinsman vexâd:
Madam, if you could find out but a man
To bear a poison, I would temper it;
That Romeo should, upon receipt thereof,
Soon sleep in quiet. O, how my heart abhors
To hear him named, and cannot come to him,
To wreak the love I bore my cousin
Upon his body that hath slaughterâd him!
Find thou the means, and Iâll find such a man.
But now Iâll tell thee joyful tidings, girl.
And joy comes well in such a needy time:
What are they, I beseech your ladyship?
Well, well, thou hast a careful father, child;
One who, to put thee from thy heaviness,
Hath sorted out a sudden day of joy,
That thou expectâst not nor I lookâd not for.
Marry, my child, early next Thursday morn,
The gallant, young and noble gentleman,
The County Paris, at Saint Peterâs Church,
Shall happily make thee there a joyful bride.
Now, by Saint Peterâs Church and Peter too,
He shall not make me there a joyful bride.
I wonder at this haste; that I must wed
Ere he, that should be husband, comes to woo.
I pray you, tell my lord and father, madam,
I will not marry yet; and, when I do, I swear,
It shall be Romeo, whom you know I hate,
Rather than Paris. These are news indeed!
Here comes your father; tell him so yourself,
And see how he will take it at your hands.
When the sun sets, the air doth drizzle dew;
But for the sunset of my brotherâs son
It rains downright.
How now! a conduit, girl? what, still in tears?
Evermore showering? In one little body
Thou counterfeitâst a bark, a sea, a wind;
For still thy eyes, which I may call the sea,
Do ebb and flow with tears; the bark thy body is,
Sailing in this salt flood; the winds, thy sighs;
Who, raging with thy tears, and they with them,
Without a sudden calm, will overset
Thy tempest-tossed body. How now, wife!
Have you deliverâd to her our decree?
Ay, sir; but she will none, she gives you thanks.
I would the fool were married to her grave!
Soft! take me with you, take me with you, wife.
How! will she none? doth she not give us thanks?
Is she not proud? doth she not count her blest,
Unworthy as she is, that we have wrought
So worthy a gentleman to be her bridegroom?
Not proud, you have; but thankful, that you have:
Proud can I never be of what I hate;
But thankful even for hate, that is meant love.
How now, how now, chop-logic! What is this?
âProud,â and âI thank you,â and âI thank you not;â
And yet ânot proud:â mistress minion, you,
Thank me no thankings, nor proud me no prouds,
But fettle your fine joints âgainst Thursday next,
To go with Paris to Saint Peterâs Church,
Or I will drag thee on a hurdle thither.
Out, you green-sickness carrion! out, you baggage!
You tallow-face!
Good father, I beseech you on my knees,
Hear me with patience but to speak a word.
Hang thee, young baggage! disobedient wretch!
I tell thee what: get thee to church oâ Thursday,
Or never after look me in the face:
Speak not, reply not, do not answer me;
My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest
That God had lent us but this only child;
But now I see this one is one too much,
And that we have a curse in having her:
Out on her, hilding!
God in heaven bless her!
You are to blame, my lord, to rate her so.
And why, my lady wisdom? hold your tongue,
Good prudence; smatter with your gossips, go.
Peace, you mumbling fool!
Utter your gravity oâer a gossipâs bowl;
For here we need it not.
Godâs bread! it makes me mad:
Day, night, hour, tide, time, work, play,
Alone, in company, still my care hath been
To have her matchâd: and having now provided
A gentleman of noble parentage,
Of fair demesnes, youthful, and nobly trainâd,
Stuffâd, as they say, with honourable parts,
Proportionâd as oneâs thought would wish a man;
And then to have a wretched puling fool,
A whining mammet, in her fortuneâs tender,
To answer âIâll not wed; I cannot love,
I am too young; I pray you, pardon me.â
But, as you
Comments (0)