Crime and Punishment Fyodor Dostoevsky (e books for reading .TXT) š
- Author: Fyodor Dostoevsky
Book online Ā«Crime and Punishment Fyodor Dostoevsky (e books for reading .TXT) šĀ». Author Fyodor Dostoevsky
āNo matter, Iāll come all the same.ā
āAs you like, itās nothing to me, but I wonāt come with you; here we are at home. By the way, I am convinced that you regard me with suspicion just because I have shown such delicacy and have not so far troubled you with questionsā āā ā¦ you understand? It struck you as extraordinary; I donāt mind betting itās that. Well, it teaches one to show delicacy!ā
āAnd to listen at doors!ā
āAh, thatās it, is it?ā laughed SvidrigaĆÆlov. āYes, I should have been surprised if you had let that pass after all that has happened. Ha-ha! Though I did understand something of the pranks you had been up to and were telling Sofya Semyonovna about, what was the meaning of it? Perhaps I am quite behind the times and canāt understand. For goodnessā sake, explain it, my dear boy. Expound the latest theories!ā
āYou couldnāt have heard anything. Youāre making it all up!ā
āBut Iām not talking about that (though I did hear something). No, Iām talking of the way you keep sighing and groaning now. The Schiller in you is in revolt every moment, and now you tell me not to listen at doors. If thatās how you feel, go and inform the police that you had this mischance: you made a little mistake in your theory. But if you are convinced that one mustnāt listen at doors, but one may murder old women at oneās pleasure, youād better be off to America and make haste. Run, young man! There may still be time. Iām speaking sincerely. Havenāt you the money? Iāll give you the fare.ā
āIām not thinking of that at all,ā Raskolnikov interrupted with disgust.
āI understand (but donāt put yourself out, donāt discuss it if you donāt want to). I understand the questions you are worrying overā āmoral ones, arenāt they? Duties of citizen and man? Lay them all aside. They are nothing to you now, ha-ha! Youāll say you are still a man and a citizen. If so you ought not to have got into this coil. Itās no use taking up a job you are not fit for. Well, youād better shoot yourself, or donāt you want to?ā
āYou seem trying to enrage me, to make me leave you.ā
āWhat a queer fellow! But here we are. Welcome to the staircase. You see, thatās the way to Sofya Semyonovna. Look, there is no one at home. Donāt you believe me? Ask Kapernaumov. She leaves the key with him. Here is Madame de Kapernaumov herself. Hey, what? She is rather deaf. Has she gone out? Where? Did you hear? She is not in and wonāt be till late in the evening probably. Well, come to my room; you wanted to come and see me, didnāt you? Here we are. Madame Resslichās not at home. She is a woman who is always busy, an excellent woman I assure you.ā āā ā¦ She might have been of use to you if you had been a little more sensible. Now, see! I take this five-percent bond out of the bureauā āsee what a lot Iāve got of them stillā āthis one will be turned into cash today. I mustnāt waste any more time. The bureau is locked, the flat is locked, and here we are again on the stairs. Shall we take a cab? Iām going to the Islands. Would you like a lift? Iāll take this carriage. Ah, you refuse? You are tired of it! Come for a drive! I believe it will come on to rain. Never mind, weāll put down the hood.ā āā ā¦ā
SvidrigaĆÆlov was already in the carriage. Raskolnikov decided that his suspicions were at least for that moment unjust. Without answering a word he turned and walked back towards the Hay Market. If he had only turned round on his way he might have seen SvidrigaĆÆlov get out not a hundred paces off, dismiss the cab and walk along the pavement. But he had turned the corner and could see nothing. Intense disgust drew him away from SvidrigaĆÆlov.
āTo think that I could for one instant have looked for help from that coarse brute, that depraved sensualist and blackguard!ā he cried.
Raskolnikovās judgment was uttered too lightly and hastily: there was something about SvidrigaĆÆlov which gave him a certain original, even a mysterious character. As concerned his sister, Raskolnikov was convinced that SvidrigaĆÆlov would not leave her in peace. But it was too tiresome and unbearable to go on thinking and thinking about this.
When he was alone, he had not gone twenty paces before he sank, as usual, into deep thought. On the bridge he stood by the railing and began gazing at the water. And his sister was standing close by him.
He met her at the entrance to the bridge, but passed by without seeing her. Dounia had never met him like this in the street before and was struck with dismay. She stood still and did not know whether to call to him or not. Suddenly she saw SvidrigaĆÆlov coming quickly from the direction of the Hay Market.
He seemed to be approaching cautiously. He did not go on to the bridge, but stood aside on the pavement, doing all he could to avoid Raskolnikovās seeing him. He had observed Dounia for some time and had been making signs to her. She fancied he was signalling to beg her not to speak to her brother, but to come to him.
That was what Dounia did. She stole by her brother and went up to SvidrigaĆÆlov.
āLet us make haste away,ā SvidrigaĆÆlov
Comments (0)