Short Fiction Fyodor Sologub (any book recommendations txt) 📖
- Author: Fyodor Sologub
Book online «Short Fiction Fyodor Sologub (any book recommendations txt) 📖». Author Fyodor Sologub
“Now, mamochka, you hide,” said Lelechka, as she ceased laughing.
Her mother went to hide. Lelechka turned away as though not to see, but watched her mamochka stealthily all the time. Mamma hid behind the cupboard, and exclaimed: “Tiu-tiu, baby girl!”
Lelechka ran round the room and looked into all the corners, making believe, as her mother had done before, that she was seeking—though she really knew all the time where her mamochka was standing.
“Where’s my mamochka?” asked Lelechka. “She’s not here, and she’s not here,” she kept on repeating, as she ran from corner to corner.
Her mother stood, with suppressed breathing, her head pressed against the wall, her hair somewhat disarranged. A smile of absolute bliss played on her red lips.
The nurse, Fedosya, a good-natured and fine-looking, if somewhat stupid woman, smiled as she looked at her mistress with her characteristic expression, which seemed to say that it was not for her to object to gentlewomen’s caprices. She thought to herself: “The mother is like a little child herself—look how excited she is.”
Lelechka was getting nearer her mother’s corner. Her mother was growing more absorbed every moment by her interest in the game; her heart beat with short quick strokes, and she pressed even closer to the wall, disarranging her hair still more. Lelechka suddenly glanced toward her mother’s corner and screamed with joy.
“I’ve found ’oo,” she cried out loudly and joyously, mispronouncing her words in a way that again made her mother happy.
She pulled her mother by her hands to the middle of the room, they were merry and they laughed; and Lelechka again hid her head against her mother’s knees, and went on lisping and lisping, without end, her sweet little words, so fascinating yet so awkward.
Sergei Modestovich was coming at this moment toward the nursery. Through the half-closed doors he heard the laughter, the joyous outcries, the sound of romping. He entered the nursery, smiling his genial cold smile; he was irreproachably dressed, and he looked fresh and erect, and he spread round him an atmosphere of cleanliness, freshness and coldness. He entered in the midst of the lively game, and he confused them all by his radiant coldness. Even Fedosya felt abashed, now for her mistress, now for herself. Serafima Alexandrovna at once became calm and apparently cold—and this mood communicated itself to the little girl, who ceased to laugh, but looked instead, silently and intently, at her father.
Sergei Modestovich gave a swift glance round the room. He liked coming here, where everything was beautifully arranged; this was done by Serafima Alexandrovna, who wished to surround her little girl, from her very infancy, only with the loveliest things. Serafima Alexandrovna dressed herself tastefully; this, too, she did for Lelechka, with the same end in view. One thing Sergei Modestovich had not become reconciled to, and this was his wife’s almost continuous presence in the nursery.
“It’s just as I thought. … I knew that I’d find you here,” he said with a derisive and condescending smile.
They left the nursery together. As he followed his wife through the door Sergei Modestovich said rather indifferently, in an incidental way, laying no stress on his words: “Don’t you think that it would be well for the little girl if she were sometimes without your company? Merely, you see, that the child should feel its own individuality,” he explained in answer to Serafima Alexandrovna’s puzzled glance.
“She’s still so little,” said Serafima Alexandrovna.
“In any case, this is but my humble opinion. I don’t insist. It’s your kingdom there.”
“I’ll think it over,” his wife answered, smiling, as he did, coldly but genially.
Then they began to talk of something else.
IINurse Fedosya, sitting in the kitchen that evening, was telling the silent housemaid Darya and the talkative old cook Agathya about the young lady of the house, and how the child loved to play priatki with her mother—“She hides her little face, and cries ‘tiu-tiu’!”
“And the barinya5 herself is like a little one,” added Fedosya, smiling.
Agathya listened and shook her head ominously; while her face became grave and reproachful.
“That the barinya does it, well, that’s one thing; but that the young lady does it, that’s bad.”
“Why?” asked Fedosya with curiosity.
This expression of curiosity gave her face the look of a wooden, roughly-painted doll.
“Yes, that’s bad,” repeated Agathya with conviction. “Terribly bad!”
“Well?” said Fedosya, the ludicrous expression of curiosity on her face becoming more emphatic.
“She’ll hide, and hide, and hide away,” said Agathya, in a mysterious whisper, as she looked cautiously toward the door.
“What are you saying?” exclaimed Fedosya, frightened.
“It’s the truth I’m saying, remember my words,” Agathya went on with the same assurance and secrecy. “It’s the surest sign.”
The old woman had invented this sign, quite suddenly, herself; and she was evidently very proud of it.
IIILelechka was asleep, and Serafima Alexandrovna was sitting in her own room, thinking with joy and tenderness of Lelechka. Lelechka was in her thoughts, first a sweet, tiny girl, then a sweet, big girl, then again a delightful little girl; and so until the end she remained mamma’s little Lelechka.
Serafima Alexandrovna did not even notice that Fedosya came up to her and paused before her. Fedosya had a worried, frightened look.
“Barinya, barinya” she said quietly, in a trembling voice.
Serafima Alexandrovna gave a start. Fedosya’s face made her anxious.
“What is it, Fedosya?” she asked with great concern. “Is there anything wrong with Lelechka?”
“No, barinya,” said Fedosya, as she gesticulated with her hands to reassure her mistress and to make her sit down. “Lelechka is asleep, may God be with her! Only I’d like to say something—you see—Lelechka is always hiding herself—that’s not good.”
Fedosya looked at her mistress with fixed eyes, which had grown round from fright.
“Why not good?” asked Serafima Alexandrovna, with vexation, succumbing involuntarily to vague fears.
“I can’t tell you how bad it is,” said
Comments (0)