The Nibelungenlied (romantic story to read TXT) đ
- Author: -
Book online «The Nibelungenlied (romantic story to read TXT) đ». Author -
That thou unto the hostel my shield thyself shouldst bear.
Nor other of my weapons: thou hast a queen become;
So taught me not my father; I will be chambergroom.â
1747
âO woe on all my sorrow!â Kriemhilda loudly said,
âHow is it that my brother and Hagen are afraid
To leave their shields in keeping? They have been warnâd, I see;
And knew I who had done it, Iâd give him death for fee.â
1748
Thereon Lord Dietrich answerâd, and said to her in scorn:
âââTwas I that took upon me these noble kings to warn;
And Hagen warnâd I likewise, the brave Burgundian.
Come on, thou devilâs daughter, do me the worst you can!â
1749
Ashamed and sore confounded at this was Etzelâs wife:
For bitterly with Dietrich she feared to be at strife.
She found no word to answer, but went away in haste,
Whilst but a few sharp glances upon her foes she cast.
1750
Then hand by hand two warriors took each of other hold:
The one was noble Dietrich, the other Hagen bold.
Then spake in courtly manner that knight of spirit high:
âYour coming to the Hunfolk doth grieve me, verily,
1751
âSeeing the queen hath spoken such words to you but now.â
Then Hagen spake, of TronjĂ©: âââTwill matter not, I trow.â
In such wise with each other, parleyâd the two brave men.
Meanwhile King Etzel saw them, and fell to questioning then.
1752
âI would that some one told me,â the mighty sovereign said,
âWho is that warrior yonder, to whom Sir Dietrich bade
So heartily a welcome? Of courage high is he;
Whoever were his father, a hero must he be!â
1753
Then one of Kriemhildâs liegemen to answer him began:
âHe is by birth of TronjĂ©, his sire was Aldrian.
How blithe so eâer he bears him, he hath a spirit grim.
You shall yourself discover I tell no lies of him.â
1754
âHow shall I have occasion to know he is so stern?â
(The many sly devices as yet he had to learn,
Wherewith, to catch her kinsmen, the queen sought to contrive
That none of them from Hunsland again might come alive.)
1755
âWell knew I that same Aldrian, a liegeman of mine own,
And here with me he won him much honour and renown.
âTwas I a knight who dubbâd him, and gave him of my gold;
My faithful Helka bore him much kindness, too, of old.
1756
âAnd all, by that same token, of Hagen know I well.
Into my hands for hostage two goodly children fell,
He and the Spanish Walther; who being to manhood bred,
I sent back Hagen; Walther with Hildegunda fled.â
1757
He thought of the old stories and all that happâd of yore,
His olden friend of Tronjé he gladly saw once more,
Who in his youth good service to him neâer failâd to lend.
Soon he in age repaid him by death of many a friend.
1758
This famous pair of warriors asunder then withdrew,
Hagen, the lord of Tronjé, and noble Dietrich, too.
Whereon across his shoulder lookâd Guntherâs man around
In hope to see a comrade, whom in a trice he found;
1759
For there Sir Volker standing by Giselher he saw;
He beggâd that cunning minstrel aside with him to draw,
For well was he acquainted with his unyielding mood.
In sooth, he was in all points a warrior bold and good.
1760
They left the lords together standing in the courtyard.
âTwas seen how they twain only, and not another, fared
Across the court wide-stretching before a palace great;
Those chosen men of valour had fear of no manâs hate.
1761
They sat upon a settle against the palace front,
Hard by a hall which Kriemhild herself to use was wont.
Brightly upon their bodies their noble raiment shone,
And plenty who beheld them would gladly them have known.
1762
Like wild beasts of the forest those haughty heroes then
Were gaped upon and gazed at by all the Hunnish men.
The wife of Etzel spied them athwart a window-pane:
Whereby the fair Kriemhilda was sorely grieved again.
1763
It brought to mind her sorrow; she fell to weeping then,
Whereat was mickle marvel among King Etzelâs men:
What could have thus so quickly troubled their ladyâs mood?
She answerâd: âThat hath Hagen, ye heroes bold and good.â
1764
They spake unto the lady: âHow can this thing have been
When we ourselves but lately have you so happy seen?
None can have been so hardy such evil to have wrought:
Else bid us to avenge it; his life shall go for naught.â
1765
âFor ever would I serve him who would my wrongs repay,
To give him all he askâd for I would be ready aye.
Upon my knees I beg you,â so spake the royal wife,
âAvenge me now on Hagen, that he may lose his life.â
1766
Then sixty gallant warriors girded their armour on,
Who, for the love of Kriemhild, were keen to set upon
And make an end of Hagenâ â the ever valiant oneâ â
And likewise of the minstrel. âTwas all with forethought done.
1767
But when the queen beheld them, how small a band they made,
In grim and gloomy humour she to the heroes said:
âYe must leave unaccomplishâd what ye would take in hand:
Ay, never against Hagen so few will dare to stand!
1768
âHow strong and bold soever Hagen of TronjĂ© be,
The man who sits beside him is stronger far than he,
Volker, the fiddler, namely; he is an evil wight.
These heroes to encounter ye will not find so light.â
1769
When they had heard this warning still more took heart of graceâ â
Four hundred gallant warriors. That queen of noble race
Had set her heart upon it to do her foes despite:
Whence soon was mickle sorrow made ready for each knight.
1770
Now when she saw her liegemen with arms and armour clad,
Unto the ready warriors the noble lady bade:
âAbide ye here a little, ay, stand ye quiet so;
I mean to put my crown on, and to my foemen go.
1771
âAnd hark while I upbraid him for what he did to me,
This Hagen, lord of TronjĂ©, King Guntherâs knight in fee.
So arrogant I know him, heâll give me not the lie;
And eke care I as little what he shall get thereby.â
1772
Then lookâd the fiddle-player, the minstrel bold, and lo,
He saw the noble lady along a stairway go,
That led down from the palace. And when he that espied,
The ever valiant Volker unto his comrade cried:
1773
âNow look ye there, friend Hagen, how yonder cometh nigh
She who into this country hath lured us faithlessly.
With kingâs wife saw I never so many men around,
Bearing in hand their weapons, as for a battle bound.
1774
âKnowâst thou, friend Hagen, whether they hatred to thee bear?
If so, I fain would counsel that thou the better care
Shouldst take of life and honour: ay, that, methinks, were good!
Unless I am mistaken, they are in wrathful mood.
1775
âAnd some there are among them so exceeding broad of breast
That who would rest in
Comments (0)