Yama Aleksandr Kuprin (smart ebook reader txt) đ
- Author: Aleksandr Kuprin
Book online «Yama Aleksandr Kuprin (smart ebook reader txt) đ». Author Aleksandr Kuprin
âThe first family quarrel,â thought Likhonin, but thought it without malice, in jest.
The wash-up, the beauty of the gold and blue southern sky, and the naive, partly submissive, partly displeased face of Liubka, as well as the consciousness that after all he was a man, and that he and not she had to answer for the porridge he had cookedâ âall this together braced up his nerves and compelled him to take himself in hand. He opened the door and roared into the darkness of the stinking corridor:
âAl-lexa-andra! A samova-ar! Two lo-oaves, bu-utter, and sausage! And a small bottle of vo-odka!â
The patter of slippers was heard in the corridor, and an aged voice, even from afar, began to speak thickly:
âWhat are you bawlinâ for? What are you bawlinâ for, eh? Ho, ho, ho! Like a stallion in a stall. You ainât little, to look at you; youâre grown up already, yet you carry on like a street boy! Well, what do you want?â
Into the room walked a little old woman, with red-lidded eyes, like little narrow cracks, and with a face amazingly like parchment, upon which a long, sharp nose stuck downward, morosely and ominously. This was Alexandra, the servant of old of the student birdhouses; the friend and creditor of all the students; a woman of sixty-five, argumentative, and a grumbler.
Likhonin repeated his order to her and gave her a rouble note. But the old woman would not go away; shuffled in one place, snorted, chewed with her lips and looked inimically at the girl sittingâ âwith her back to the light.
âWhatâs the matter with you now, Alexandra, that you seem ossified?â asked Likhonin, laughing. âOr are you lost in admiration? Well, then, know: this is my cousin, my first cousin, that isâ âLiubovâ ââ âŠâ23 he was confused for only a second, but immediately fired away: âLiubov Vasilievna, but for meâ âsimply Liubochka. Iâve known her when she was only that high,â he showed a quarter of a yard off the table. âAnd I pulled her ears and slapped her for her caprices over the place where the legs grow from. And thenâ ââ ⊠I caught all sorts of bugs for herâ ââ ⊠But, howeverâ ââ ⊠However, you go on, go on, you Egyptian mummy, you fragment of former ages! Let one leg be here and the other there!â
But the old woman lingered. Stamping all around herself, she barely, barely turned to the door and kept a keen, spiteful, sidelong glance on Liubka. And at the same time she muttered with her sunken mouth:
âFirst cousin! We know these first cousins! Thereâs lots of âem walkinâ around Kashtanovaya Street. There, these he-dogs can never get enough!â
âWell, you old barque! Lively and donât growl!â Likhonin shouted after her. âOr else, like your friend, the student Triassov, Iâll take and lock you up in the dressing room for twenty-four hours!â
Alexandra went away, and for a long time her aged, flapping steps and indistinct muttering could be heard in the corridor. She was inclined, in her austere, grumbling kindliness, to forgive a great deal to the studying youths, whom she had served for nigh unto forty years. She forgave drunkenness, card playing, scandals, loud singing, debts; but, alas! she was a virgin, and there was only one thing her continent soul could not abideâ âlibertinage.
XIIIâAnd thatâs splendidâ ââ ⊠And fine and charming,â Likhonin was saying, bustling about the lame table and without need shifting the tea things from one place to another. âFor a long time, like an old crocodile, I havenât drunk tea as it should be drunk, in a Christian manner, in a domestic setting. Sit down, Liuba, sit down, my dear, right here on the divan, and keep house. Vodka, in all probability, you donât drink of a morning, but I, with your permission, will drink someâ ââ ⊠This braces up the nerves right off. Make mine a little stronger, please, with a piece of lemon. Ah, what can taste better than a glass of hot tea, poured out by charming feminine hands?â
Liubka listened to his chatter, a trifle too noisy to seem fully natural; and her smile, in the beginning mistrusting, wary, was softening and brightening. But she did not get on with the tea especially well. At home, in the backwoods village, where this beverage was still held a rarity, the dainty luxury of well-to-do families, to be brewed only for honored guests and on great holidaysâ âthere over the pouring of the tea officiated the eldest man of the family. Later, when Liubka served with âall foundâ in the little provincial capital city, in the beginning at a priestâs, and later with an insurance agent (who had been the first to put her on the road of prostitution)â âshe was usually left some strained, tepid tea, which had already been drunk off, with a bit of gnawn sugar, by the mistress herselfâ âthe thin, jaundiced, malicious wife of the priest; or the wife of the agent, a fat, old, wrinkled, malignant, greasy, jealous and stingy common woman. Therefore, the simple business of preparing the tea was now as difficult for her as it is difficult for all of us in childhood to distinguish the left hand from the right, or to tie a rope in a small noose. The bustling Likhonin only hindered her and threw her into confusion.
âMy dear, the art of brewing tea is a great art. It ought to be studied at Moscow. At first a dry teapot is slightly warmed up. Then the tea is put into it and is quickly scalded with boiling water. The first liquid must at once be poured off into the slop-bowlâ âthe tea thus becomes purer and more aromatic; and by the way, itâs also known that Chinamen are pagans and prepare their herb very filthily. After that the teapot must be filled anew, up to a quarter of its volume; left on the tray, covered over with a towel and kept so for three
Comments (0)