Lectures on Dramatic Art and Literature by August Wilhelm Schlegel (classic books to read TXT) 📖
Download in Format:
- Author: August Wilhelm Schlegel
Book online «Lectures on Dramatic Art and Literature by August Wilhelm Schlegel (classic books to read TXT) 📖». Author August Wilhelm Schlegel
parricide an unnatural monster. The inconsistencies which here arise from the attempt to observe the unity of place, are obvious to the least discerning eye. The scene is laid in the Capitol; here the conspiracy is hatched in the clear light of day, and Caesar the while goes in and out among them. But the persons, themselves, do not seem to know rightly where they are; for Caesar on one occasion exclaims, " Courons au Capitole! "
The same improprieties are repeated in Catiline , which is but a little better than the preceding piece. From Voltaire's sentiments respecting the dramatic exhibition of a conspiracy, which I quoted in the foregoing Lecture, we might well conclude that he had not himself a right understanding on this head, were it not quite evident that the French system rendered a true representation of such transactions all but impossible, not only by the required observance of the Unities of Place and Time, but also on account of a demand for dignity of poetical expression, such as is quite incompatible with the accurate mention of particular circumstances, on which, however, in this case depends the truthfulness of the whole. The machinations of a conspiracy, and the endeavours to frustrate them, are like the underground mine and counter- mine, with which the besiegers and the besieged endeavour to blow up each other. - Something must be done to enable the spectators to comprehend the art of the miners. If Catiline and his adherents had employed no more art and dissimulation, and Cicero no more determined wisdom, than Voltaire has given them, the one could not have endangered Rome, and the other could not have saved it. The piece turns always on the same point; they all declaim against each other, but no one acts; and at the conclusion, the affair is decided as if by accident, by the blind chance of war. When we read the simple relation of Sallust, it has the appearance of the genuine poetry of the matter, and Voltaire's work by the side of it looks like a piece of school rhetoric. Ben Jonson has treated the subject with a very different insight into the true connexion of human affairs; and Voltaire might have learned a great deal from the man in traducing whom he did not spare even falsehood.
The Triumvirat belongs to the acknowledged unsuccessful essays of his old age. It consists of endless declamations on the subject of proscription, which are poorly supported by a mere show of action. Here we find the Triumvirs quietly sitting in their tents on an island in the small river Rhenus, while storms, earthquakes, and volcanoes rage around them; and Julia and the young Pompeius, although they are travelling on terra firma, are depicted as if they had been just shipwrecked on the strand; besides a number of other absurdities. Voltaire, probably by way of apology for the poor success which the piece had on its representation, says, "This piece is perhaps in the English taste." - Heaven forbid!
We return to the earlier tragedies of Voltaire, in which he brought on the stage subjects never before attempted, and on which his fame as a dramatic poet principally rests: Zaire , Alzire , Mahomet , Semiramis , and
Tancred .
Zaire is considered in France as the triumph of tragic poetry in the representation of lore and jealousy. We will not assert with Lessing, that Voltaire was acquainted only with the legal style of love. He often expresses feeling with a fiery energy, if not with that familiar truth and naïveté in which an unreserved heart lays itself open. But I see no trace of an oriental colouring in Zaire's cast of feeling: educated in the seraglio, she should cling to the object of her passion with all the fervour of a maiden of a glowing imagination, rioting, as it were, in the fragrant perfumes of the East. Her fanciless love dwells solely in the heart; and again how is this conceivable with such a character! Orosman, on his part, lays claim indeed to European tenderness of feeling; but in him the Tartar is merely varnished over, and he has frequent relapses into the ungovernable fury and despotic habits of his race. The poet ought at least to have given a credibility to the magnanimity which he ascribes to him, by investing him with a celebrated historical name, such as that of the Saracen monarch Saladin, well known for his nobleness and liberality of sentiment. But all our sympathy inclines to the oppressed Christian and chivalrous side, and the glorious names to which it is appropriated. What can be more affecting than the royal martyr Lusignan, the upright and pious Nerestan, who, though in the fire of youth, has no heart for deeds of bloody enterprise except to redeem the associates of his faith? The scenes in which these two characters appear are uniformly excellent, and more particularly the whole of the second act. The idea of connecting the discovery of a daughter with her conversion can never be sufficiently praised. But, in my opinion, the great effect of this act is injurious to the rest of the piece. Does any person seriously wish the union of Zaire with Orosman, except lady spectators flattered with the homage which is paid to beauty, or those of the male part of the audience who are still entangled in the follies of youth? Who else can go along with the poet, when Zaire's love for the Sultan, so ill-justified by his acts, balances in her soul the voice of blood, and the most sacred claims of filial duty, honour, and religion?
It was a praiseworthy daring (such singular prejudices then prevailed in France) to exhibit French heroes in Zaire . In Alzire Voltaire went still farther, and treated a subject in modern history never yet touched by his countrymen. In the former piece he contrasted the chivalrous and Saracenic way of thinking; in this we have Spaniards opposed to Peruvians. The difference between the old and new world has given rise to descriptions of a truly poetical nature. Though the action is a pure invention, I recognise in this piece more historical and more of what we may call symbolical truth, than in most French tragedies. Zamor is a representation of the savage in his free, and Monteze in his subdued state; Guzman, of the arrogance of the conqueror; and Alvarez, of the mild influence of Christianity. Alzire remains between these conflicting elements in an affecting struggle betwixt attachment to her country, its manners, and the first choice of her heart, on the one part, and new ties of honour and duty on the other. All the human motives speak in favour of Alzire's love, which were against the passion of Zaire. The last scene, where the dying Guzman is dragged in, is beneficently overpowering. The noble lines on the difference of their religions, by which Zamor is converted by Guzman, are borrowed from an event in history: they are the words of the Duke of Guise to a Huguenot who wished to kill him; but the glory of the poet is not therefore less in applying them as he has done. In short, notwithstanding the improbabilities in the plot, which are easily discovered, and have often been censured, Alzire appears to be the most fortunate attempt, and the most finished of all Voltaire's compositions.
In Mahomet , want of true singleness of purpose has fearfully avenged itself on the artist. He may affirm as much as he pleases that his aim was directed solely against fanaticism; there can be no doubt that he wished to overthrow the belief in revelation altogether, and that for that object he considered every means allowable. We have thus a work which is productive of effect; but an alarmingly painful effect, equally repugnant to humanity, philosophy, and religious feeling. The Mahomet of Voltaire makes two innocent young persons, a brother and sister, who, with a childlike reverence, adore him as a messenger from God, unconsciously murder their own father, and this from the motives of an incestuous love in which, by his allowance, they had also become unknowingly entangled; the brother, after he has blindly executed his horrible mission, he rewards with poison, and the sister he reserves for the gratification of his own vile lust. This tissue of atrocities, this cold-blooded delight in wickedness, exceeds perhaps the measure of human nature; but, at all events, it exceeds the bounds of poetic exhibition, even though such a monster should ever have appeared in the course of ages. But, overlooking this, what a disfigurement, nay, distortion, of history! He has stripped her, too, of her wonderful charms; not a trace of oriental colouring is to be found. Mahomet was a false prophet, but one certainly under the inspiration of enthusiasm, otherwise he would never by his doctrine have revolutionized the half of the world. What an absurdity to make him merely a cool deceiver! One alone of the many sublime maxims of the Koran would be sufficient to annihilate the whole of these incongruous inventions.
Semiramis is a motley patchwork of the French manner and mistaken imitations. It has something of Hamlet , and something of Clytemnestra and Orestes ; but nothing of any of them as it ought to be. The passion for an unknown son is borrowed from the Semiramis of Crebillon. The appearance of Ninus is a mixture of the Ghost in Hamlet and the shadow of Darius in Aeschylus. That it is superfluous has been admitted even by the French critics. Lessing, with his raillery, has scared away the Ghost. With a great many faults common to ordinary ghost-scenes, it has this peculiar one, that its speeches are dreadfully bombastic. Notwithstanding the great zeal displayed by Voltaire against subordinate love intrigues in tragedy, he has, however, contrived to exhibit two pairs of lovers, the
partie carrée as it is called, in this play, which was to be the foundation of an entirely new species.
Since the Cid , no French tragedy had appeared of which the plot was founded on such pure motives of honour and love without any ignoble intermixtures, and so completely consecrated to the exhibition of chivalrous sentiments, as Tancred . Amenaide, though honour and life are at stake, disdains to exculpate herself by a declaration which would endanger her lover; and Tancred, though justified in esteeming her faith less, defends her in single combat, and, in despair, is about to seek a hero's death, when the unfortunate mistake is cleared up. So far the piece is irreproachable, and deserving of the greatest praise. But it is weakened by other imperfections. It is of great detriment to its perspicuity, that we are not at the very first allowed to hear the letter without superscription which occasions all the embarrassment, and that it is not sent off before our eyes. The political disquisitions in the first act are extremely tedious; Tancred does not appear till the third act, though his presence is impatiently looked for, to give animation to the scene. The furious imprecations of Amenaide, at the conclusion, are not in harmony with the deep but soft emotion with which we are overpowered by the reconciliation of the two lovers, whose hearts, after so long a mutual misunderstanding, are reunited in the moment of separation by death.
In the earlier piece of the Orphelin de la Chine , it might be considered pardonable if Voltaire represented the great Dschingis-kan in love. This drama ought to be entitled The Conquest of China , with the conversion of the cruel Khan of Tartary, &c. Its whole interest is concentrated in two
The same improprieties are repeated in Catiline , which is but a little better than the preceding piece. From Voltaire's sentiments respecting the dramatic exhibition of a conspiracy, which I quoted in the foregoing Lecture, we might well conclude that he had not himself a right understanding on this head, were it not quite evident that the French system rendered a true representation of such transactions all but impossible, not only by the required observance of the Unities of Place and Time, but also on account of a demand for dignity of poetical expression, such as is quite incompatible with the accurate mention of particular circumstances, on which, however, in this case depends the truthfulness of the whole. The machinations of a conspiracy, and the endeavours to frustrate them, are like the underground mine and counter- mine, with which the besiegers and the besieged endeavour to blow up each other. - Something must be done to enable the spectators to comprehend the art of the miners. If Catiline and his adherents had employed no more art and dissimulation, and Cicero no more determined wisdom, than Voltaire has given them, the one could not have endangered Rome, and the other could not have saved it. The piece turns always on the same point; they all declaim against each other, but no one acts; and at the conclusion, the affair is decided as if by accident, by the blind chance of war. When we read the simple relation of Sallust, it has the appearance of the genuine poetry of the matter, and Voltaire's work by the side of it looks like a piece of school rhetoric. Ben Jonson has treated the subject with a very different insight into the true connexion of human affairs; and Voltaire might have learned a great deal from the man in traducing whom he did not spare even falsehood.
The Triumvirat belongs to the acknowledged unsuccessful essays of his old age. It consists of endless declamations on the subject of proscription, which are poorly supported by a mere show of action. Here we find the Triumvirs quietly sitting in their tents on an island in the small river Rhenus, while storms, earthquakes, and volcanoes rage around them; and Julia and the young Pompeius, although they are travelling on terra firma, are depicted as if they had been just shipwrecked on the strand; besides a number of other absurdities. Voltaire, probably by way of apology for the poor success which the piece had on its representation, says, "This piece is perhaps in the English taste." - Heaven forbid!
We return to the earlier tragedies of Voltaire, in which he brought on the stage subjects never before attempted, and on which his fame as a dramatic poet principally rests: Zaire , Alzire , Mahomet , Semiramis , and
Tancred .
Zaire is considered in France as the triumph of tragic poetry in the representation of lore and jealousy. We will not assert with Lessing, that Voltaire was acquainted only with the legal style of love. He often expresses feeling with a fiery energy, if not with that familiar truth and naïveté in which an unreserved heart lays itself open. But I see no trace of an oriental colouring in Zaire's cast of feeling: educated in the seraglio, she should cling to the object of her passion with all the fervour of a maiden of a glowing imagination, rioting, as it were, in the fragrant perfumes of the East. Her fanciless love dwells solely in the heart; and again how is this conceivable with such a character! Orosman, on his part, lays claim indeed to European tenderness of feeling; but in him the Tartar is merely varnished over, and he has frequent relapses into the ungovernable fury and despotic habits of his race. The poet ought at least to have given a credibility to the magnanimity which he ascribes to him, by investing him with a celebrated historical name, such as that of the Saracen monarch Saladin, well known for his nobleness and liberality of sentiment. But all our sympathy inclines to the oppressed Christian and chivalrous side, and the glorious names to which it is appropriated. What can be more affecting than the royal martyr Lusignan, the upright and pious Nerestan, who, though in the fire of youth, has no heart for deeds of bloody enterprise except to redeem the associates of his faith? The scenes in which these two characters appear are uniformly excellent, and more particularly the whole of the second act. The idea of connecting the discovery of a daughter with her conversion can never be sufficiently praised. But, in my opinion, the great effect of this act is injurious to the rest of the piece. Does any person seriously wish the union of Zaire with Orosman, except lady spectators flattered with the homage which is paid to beauty, or those of the male part of the audience who are still entangled in the follies of youth? Who else can go along with the poet, when Zaire's love for the Sultan, so ill-justified by his acts, balances in her soul the voice of blood, and the most sacred claims of filial duty, honour, and religion?
It was a praiseworthy daring (such singular prejudices then prevailed in France) to exhibit French heroes in Zaire . In Alzire Voltaire went still farther, and treated a subject in modern history never yet touched by his countrymen. In the former piece he contrasted the chivalrous and Saracenic way of thinking; in this we have Spaniards opposed to Peruvians. The difference between the old and new world has given rise to descriptions of a truly poetical nature. Though the action is a pure invention, I recognise in this piece more historical and more of what we may call symbolical truth, than in most French tragedies. Zamor is a representation of the savage in his free, and Monteze in his subdued state; Guzman, of the arrogance of the conqueror; and Alvarez, of the mild influence of Christianity. Alzire remains between these conflicting elements in an affecting struggle betwixt attachment to her country, its manners, and the first choice of her heart, on the one part, and new ties of honour and duty on the other. All the human motives speak in favour of Alzire's love, which were against the passion of Zaire. The last scene, where the dying Guzman is dragged in, is beneficently overpowering. The noble lines on the difference of their religions, by which Zamor is converted by Guzman, are borrowed from an event in history: they are the words of the Duke of Guise to a Huguenot who wished to kill him; but the glory of the poet is not therefore less in applying them as he has done. In short, notwithstanding the improbabilities in the plot, which are easily discovered, and have often been censured, Alzire appears to be the most fortunate attempt, and the most finished of all Voltaire's compositions.
In Mahomet , want of true singleness of purpose has fearfully avenged itself on the artist. He may affirm as much as he pleases that his aim was directed solely against fanaticism; there can be no doubt that he wished to overthrow the belief in revelation altogether, and that for that object he considered every means allowable. We have thus a work which is productive of effect; but an alarmingly painful effect, equally repugnant to humanity, philosophy, and religious feeling. The Mahomet of Voltaire makes two innocent young persons, a brother and sister, who, with a childlike reverence, adore him as a messenger from God, unconsciously murder their own father, and this from the motives of an incestuous love in which, by his allowance, they had also become unknowingly entangled; the brother, after he has blindly executed his horrible mission, he rewards with poison, and the sister he reserves for the gratification of his own vile lust. This tissue of atrocities, this cold-blooded delight in wickedness, exceeds perhaps the measure of human nature; but, at all events, it exceeds the bounds of poetic exhibition, even though such a monster should ever have appeared in the course of ages. But, overlooking this, what a disfigurement, nay, distortion, of history! He has stripped her, too, of her wonderful charms; not a trace of oriental colouring is to be found. Mahomet was a false prophet, but one certainly under the inspiration of enthusiasm, otherwise he would never by his doctrine have revolutionized the half of the world. What an absurdity to make him merely a cool deceiver! One alone of the many sublime maxims of the Koran would be sufficient to annihilate the whole of these incongruous inventions.
Semiramis is a motley patchwork of the French manner and mistaken imitations. It has something of Hamlet , and something of Clytemnestra and Orestes ; but nothing of any of them as it ought to be. The passion for an unknown son is borrowed from the Semiramis of Crebillon. The appearance of Ninus is a mixture of the Ghost in Hamlet and the shadow of Darius in Aeschylus. That it is superfluous has been admitted even by the French critics. Lessing, with his raillery, has scared away the Ghost. With a great many faults common to ordinary ghost-scenes, it has this peculiar one, that its speeches are dreadfully bombastic. Notwithstanding the great zeal displayed by Voltaire against subordinate love intrigues in tragedy, he has, however, contrived to exhibit two pairs of lovers, the
partie carrée as it is called, in this play, which was to be the foundation of an entirely new species.
Since the Cid , no French tragedy had appeared of which the plot was founded on such pure motives of honour and love without any ignoble intermixtures, and so completely consecrated to the exhibition of chivalrous sentiments, as Tancred . Amenaide, though honour and life are at stake, disdains to exculpate herself by a declaration which would endanger her lover; and Tancred, though justified in esteeming her faith less, defends her in single combat, and, in despair, is about to seek a hero's death, when the unfortunate mistake is cleared up. So far the piece is irreproachable, and deserving of the greatest praise. But it is weakened by other imperfections. It is of great detriment to its perspicuity, that we are not at the very first allowed to hear the letter without superscription which occasions all the embarrassment, and that it is not sent off before our eyes. The political disquisitions in the first act are extremely tedious; Tancred does not appear till the third act, though his presence is impatiently looked for, to give animation to the scene. The furious imprecations of Amenaide, at the conclusion, are not in harmony with the deep but soft emotion with which we are overpowered by the reconciliation of the two lovers, whose hearts, after so long a mutual misunderstanding, are reunited in the moment of separation by death.
In the earlier piece of the Orphelin de la Chine , it might be considered pardonable if Voltaire represented the great Dschingis-kan in love. This drama ought to be entitled The Conquest of China , with the conversion of the cruel Khan of Tartary, &c. Its whole interest is concentrated in two
Free ebook «Lectures on Dramatic Art and Literature by August Wilhelm Schlegel (classic books to read TXT) 📖» - read online now
Similar e-books:
Comments (0)