The Iliad of Homer by Homer (read e book txt) 📖
- Author: Homer
- Performer: -
Book online «The Iliad of Homer by Homer (read e book txt) 📖». Author Homer
But him the fleet wind-footed Iris then answered: "O 488 azure-haired Earth-shaker, shall I really thus bear back from thee to Jove this relentless and violent reply? Or wilt thou change it at all? The minds of the prudent indeed are flexible. Thou knowest that the Furies are ever attendant on the elders." 489
Footnote 486:(return) More literalty, "producing clear air." So Eustathius, or Eumathius, Erotic. ii. p. 14: Αἰθρηγενέτης Βοῤῥάς. Heyne prefers "in aere genitus." Footnote 487:(return) On this division of things, see Servius on Virg. Æn. i. 143; Fulgent Myth. i. 1, 3. The Scholiasts attempt to refer it to the ancient theory of the elements. Footnote 488:(return) These three verses were elegantly applied by Sostrates in mitigating the intemperate language which Antigonus would fain have addressed to Ptolemy Philadelphus. See Sextus Emp. adv. Gramm. i. 13, p. 276. Footnote 489:(return) The Furies are said to wait on men in a double sense; either for evil, as upon Orestes after he had slain his mother; or else for good, as upon elders when they are injured, to protect them and avenge their wrongs. This is an instance that the pagans looked upon birthright as a right divine. Eustath. quoted in ed. Dubl. cf. ix. 507.But her again earth-shaking Neptune in turn addressed: "Goddess Iris, very rightly hast thou delivered this opinion; moreover, it is good when a messenger knows fitting things. But on this account severe indignation comes upon my heart and soul, because he wishes to chide with angry words me, equal to him by lot, and doomed to an equal destiny. Nevertheless, at present, although being indignant, I will give way. But another thing will I tell thee, and I will threaten this from my soul; if indeed, without me and prey-hunting Minerva, Juno, Mercury, and king Vulcan, he shall spare lofty Ilium, nor shall wish to destroy it, and give great glory to the Greeks; let him know this, that endless animosity shall arise between us."
So saying, the Earth-shaker quitted the Grecian army, and proceeding, he plunged into the deep; but the Grecian heroes longed for him. And then cloud-compelling Jove addressed Apollo:
"Go now, dear Phœbus, to brazen-helmed Hector; for already hath earth-encircling Neptune departed to the vast sea, avoiding our dreadful anger; for otherwise the rest, who are infernal gods, being around Saturn, would surely have heard our quarrel. This, however, is much better for me as well as for himself, that he hath first yielded to my hands, accounting himself worthy of blame, because the matter would not have been accomplished without sweat. But do thou take the fringed ægis in thy hands, with which, by violently shaking it, do thou greatly terrify the Grecian heroes. To thyself, however, O far-darting [Apollo], let illustrious Hector be a care. So long then arouse his great might unto him, until the Greeks in flight reach the ships and the Hellespont. Thenceforth I shall myself deliberate in deed and word, how the Greeks also may revive from labour."
Thus he spoke, nor did Apollo disobey his sire, but he descended from the Idæan mountains like unto a swift hawk the dove-destroyer, the swiftest of birds. He found the son of warlike Priam, noble Hector, sitting; for he no longer lay [on the ground], but had just collected his senses, recognizing his friends around him. But the panting and perspiration had ceased, since the will of ægis-bearing Jove had aroused him. Then far-darting Apollo, standing near, addressed him:
"Hector, son of Priam, why sittest thou apart from the rest, failing in strength? Has any grief invaded thee?"
But him then crest-tossing Hector languidly addressed: "And who art thou, best of the gods, who inquirest face to face? Hast thou not heard that Ajax, brave in the din of battle, smote me with a stone upon the breast, and caused me to cease from impetuous valour, when slaying his companions at the sterns of the Grecian ships? And truly I thought that I should this day behold the dead, and the mansion of Pluto, since I was [on the point of] breathing out my dear life."
But him far-darting king Apollo addressed in turn: "Be of good courage now, so great an assistant has the son of Saturn sent forth from Ida to stand up and help thee, Phœbus Apollo, of the golden sword: who am accustomed to defend at the same time thyself and the lofty city. But come, encourage now thy numerous cavalry to drive their fleet steeds towards the hollow ships; but I, going before, will level the whole way for the horses, and I will turn to flight the Grecian heroes."
Thus speaking, he inspired great strength into the shepherd of the people. As when some stalled horse, fed on barley 490 at the manger, having snapped his halter, runs over the plain, striking the earth with his feet (accustomed to bathe in the smooth-flowing river), exulting, he holds his head on high, and around his shoulders his mane is dishevelled; and, trusting to his beauty 491--his knees easily bear him to the accustomed places and pasture of the mares: so Hector swiftly moved his feet and knees, encouraging the horsemen, after he had heard the voice of the god. But they--as dogs and rustic men rush against either a horned stag or wild goat; which however a lofty rock and shady forest protect, nor is it destined for them to catch it; but at their clamour 492 a bushy-bearded lion appears in the way, and turns them all back, although ardently pursuing: thus the Greeks hitherto indeed ever kept following in troops, striking with their swords and double-edged spears. But when they beheld Hector entering the ranks of heroes, they were troubled, and the courage of all fell at their feet.
Footnote 490:(return) Cf. vi. 508; and on άκοστήσας, Buttm. Lexil. p. 75, sq. Footnote 491:(return) Observe the abrupt change of construction. Footnote 492:(return) Ὕπὸ ἰαχῆς, attracted by their shouting.Then Thoas, the son of Andræmon, addressed them, by far the bravest of the Ætolians, skilled in the use of the javelin, and brave in the standing fight; few also of the Greeks excelled him in the council when the youths contended in eloquence. Who wisely counselling, harangued them, and said:
"O gods, surely I behold with mine eyes this mighty miracle, since Hector has thus risen again, having escaped death. Certainly the mind of each was in great hopes that he had died by the hands of Telamonian Ajax. But some one of the gods has again liberated and preserved Hector, who hath already relaxed the knees of many Greeks; as I think is about [to occur] now also, for not without far-sounding Jove does he stand in the van, thus earnest. But come, let us all obey as I shall desire. Let us order the multitude to retreat towards the ships. But let us, as many as boast ourselves to be the best in the army, take a stand, if indeed, opposing, we may at the outset interrupt him, upraising our spears; and I think that he, although raging, will dread in mind to enter the band of the Greeks."
Thus he spoke; but all heard him attentively, and obeyed. Those around the Ajaces and king Idomeneus, Teucer, Meriones, and Meges, equal to Mars, calling the chiefs together, marshalled their lines against Hector and the Trojans; whilst the multitude in the rear retreated to the ships of the Greeks. But the Trojans in close array pressed forward; and Hector, taking long strides, led the way; but before him walked Phœbus Apollo, clad as to his shoulders with a cloud, 493 and he held the mighty, dreadful, fringed, 494 dazzling ægis, which the artist Vulcan had given to Jove, to be borne along for the routing of men. Holding this in his hands, he led on the people. But the Greeks remained in close array, and a shrill shout arose on both sides. [Many] arrows bounded from the strings, and many spears from gallant hands: some were fixed in the bodies of warlike youths, but many half way, before they had touched the fair body, stuck in the earth, longing to satiate themselves with flesh. As long as Phœbus Apollo held the ægis unmoved in his hands, so long did the weapons reach both sides, and the people fell. But when, looking full in the faces of the swift-horsed Greeks, he shook it, and he himself besides shouted very loudly, then he checked the courage in their breasts, and they became forgetful of impetuous valour. But they, as when two wild beasts, in the depth of the dark night, 495 disturb a drove of oxen or a great flock of sheep, coming suddenly upon them, the keeper not being present--so the enfeebled Greeks were routed; for amongst them Apollo sent terror, and gave glory to the Trojans and to Hector. Then indeed man slew man, when the battle gave way. Hector slew Stichius and Arcesilaus; the one the leader of the brazen-mailed Bœotians; but the other the faithful companion of magnanimous Menestheus. But Æneas slew Medon and Iasus: Medon indeed was the illegitimate son of godlike Oïleus, and brother of Ajax; and he dwelt in Phylace, away from his father-land, having slain a man, the brother of his stepmother Eriopis, whom Oïleus had betrothed. Iasus, however, was appointed leader of the Athenians, and was called the son of Sphelus, the son of Bucolus. But Polydamas slew Mecistis, and Polites Echius, in the van, and noble Agenor slew Klonius. Paris also wounded Dëiochous in the extremity of the shoulder from behind, whilst he was flying amongst the foremost combatants; and drove the brass quite through.
Footnote 493:(return) "Nube candentes humeros amictus, Augur Apollo."--Hor. Od. 2, 31. Footnote 494:(return) Cf. ii. 448. Literally, "shaggy, rugged, with fringes around." Footnote 495:(return) Cf. Buttm. Lexil. p. 89, whose translation of νυκτὸς ἀμολγῷ I have followed.Whilst they were spoiling these of their armour, the Greeks in the meantime falling into the dug trench and stakes, fled here and there; and from necessity entered within the rampart. But Hector, shouting aloud, exhorted the Trojans to rush upon the ships, and to let go the bloody spoils: "And whatever person I 496 shall perceive apart from the ships anywhere, there will I cause his death; nor indeed shall his male and female relatives make him when dead partaker of a funeral pile, but dogs shall tear him before our city."
Footnote 496:(return) Observe this sudden and animated change of person, which has been noticed by Longinus, xxvii. and Dionys. Halic. de Hom. Poes. § 8. This irregularity is very common in the Greek Testament. Cf. Luke v. 14; Acts i. 4; xvii. 3; xxiii. 22; xxv. 8; with the notes of Kuinoel and Pricæus.So saying, with the lash upon the shoulder he drove on his
Comments (0)