Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky (book club recommendations TXT) đ
- Author: Fyodor Dostoyevsky
Book online «Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky (book club recommendations TXT) đ». Author Fyodor Dostoyevsky
âLeave off, Sonia, leave off,â she shouted, speaking fast, panting and coughing. âYou donât know what you ask; you are like a child! Iâve told you before that I am not coming back to that drunken German. Let everyone, let all Petersburg see the children begging in the streets, though their father was an honourable man who served all his life in truth and fidelity, and one may say died in the service.â (Katerina Ivanovna had by now invented this fantastic story and thoroughly believed it.) âLet that wretch of a general see it! And you are silly, Sonia: what have we to eat? Tell me that. We have worried you enough, I wonât go on so! Ah, Rodion Romanovitch, is that you?â she cried, seeing Raskolnikov and rushing up to him. âExplain to this silly girl, please, that nothing better could be done! Even organ-grinders earn their living, and everyone will see at once that we are different, that we are an honourable and bereaved family reduced to beggary. And that general will lose his post, youâll see! We shall perform under his windows every day, and if the Tsar drives by, Iâll fall on my knees, put the children before me, show them to him, and say âDefend us father.â He is the father of the fatherless, he is merciful, heâll protect us, youâll see, and that wretch of a general.... Lida, tenez vous droite! Kolya, youâll dance again. Why are you whimpering? Whimpering again! What are you afraid of, stupid? Goodness, what am I to do with them, Rodion Romanovitch? If you only knew how stupid they are! Whatâs one to do with such children?â
And she, almost crying herselfâwhich did not stop her uninterrupted, rapid flow of talkâpointed to the crying children. Raskolnikov tried to persuade her to go home, and even said, hoping to work on her vanity, that it was unseemly for her to be wandering about the streets like an organ-grinder, as she was intending to become the principal of a boarding-school.
âA boarding-school, ha-ha-ha! A castle in the air,â cried Katerina Ivanovna, her laugh ending in a cough. âNo, Rodion Romanovitch, that dream is over! All have forsaken us!... And that general.... You know, Rodion Romanovitch, I threw an inkpot at himâit happened to be standing in the waiting-room by the paper where you sign your name. I wrote my name, threw it at him and ran away. Oh, the scoundrels, the scoundrels! But enough of them, now Iâll provide for the children myself, I wonât bow down to anybody! She has had to bear enough for us!â she pointed to Sonia. âPolenka, how much have you got? Show me! What, only two farthings! Oh, the mean wretches! They give us nothing, only run after us, putting their tongues out. There, what is that blockhead laughing at?â (She pointed to a man in the crowd.) âItâs all because Kolya here is so stupid; I have such a bother with him. What do you want, Polenka? Tell me in French, parlez-moi français. Why, Iâve taught you, you know some phrases. Else how are you to show that you are of good family, well brought-up children, and not at all like other organ-grinders? We arenât going to have a Punch and Judy show in the street, but to sing a genteel song.... Ah, yes,... What are we to sing? You keep putting me out, but we... you see, we are standing here, Rodion Romanovitch, to find something to sing and get money, something Kolya can dance to.... For, as you can fancy, our performance is all impromptu.... We must talk it over and rehearse it all thoroughly, and then we shall go to Nevsky, where there are far more people of good society, and we shall be noticed at once. Lida knows âMy Villageâ only, nothing but âMy Village,â and everyone sings that. We must sing something far more genteel.... Well, have you thought of anything, Polenka? If only youâd help your mother! My memoryâs quite gone, or I should have thought of something. We really canât sing âAn Hussar.â Ah, let us sing in French, âCinq sous,â I have taught it you, I have taught it you. And as it is in French, people will see at once that you are children of good family, and that will be much more touching.... You might sing âMarlborough sâen va-t-en guerre,â for thatâs quite a childâs song and is sung as a lullaby in all the aristocratic houses.
âMarlborough sâen va-t-en guerre Ne sait quand reviendra...â she began singing. âBut no, better sing âCinq sous.â Now, Kolya, your hands on your hips, make haste, and you, Lida, keep turning the other way, and Polenka and I will sing and clap our hands!
âCinq sous, cinq sous Pour monter notre menage.â
(Cough-cough-cough!) âSet your dress straight, Polenka, itâs slipped down on your shoulders,â she observed, panting from coughing. âNow itâs particularly necessary to behave nicely and genteelly, that all may see that you are well-born children. I said at the time that the bodice should be cut longer, and made of two widths. It was your fault, Sonia, with your advice to make it shorter, and now you see the child is quite deformed by it.... Why, youâre all crying again! Whatâs the matter, stupids? Come, Kolya, begin. Make haste, make haste! Oh, what an unbearable child!
âCinq sous, cinq sous.
âA policeman again! What do you want?â
A policeman was indeed forcing his way through the crowd. But at that moment a gentleman in civilian uniform and an overcoatâa solid-looking official of about fifty with a decoration on his neck (which delighted Katerina Ivanovna and had its effect on the policeman)âapproached and without a word handed her a green three-rouble note. His face wore a look of genuine sympathy. Katerina Ivanovna took it and gave him a polite, even ceremonious, bow.
âI thank you, honoured sir,â she began loftily. âThe causes that have induced us (take the money, Polenka: you see there are generous and honourable people who are ready to help a poor gentlewoman in distress). You see, honoured sir, these orphans of good familyâI might even say of aristocratic connectionsâand that wretch of a general sat eating grouse... and stamped at my disturbing him. âYour excellency,â I said, âprotect the orphans, for you knew my late husband, Semyon Zaharovitch, and on the very day of his death the basest of scoundrels slandered his only daughter.â... That policeman again! Protect me,â she cried to the official. âWhy is that policeman edging up to me? We have only just run away from one of them. What do you want, fool?â
âItâs forbidden in the streets. You mustnât make a disturbance.â
âItâs youâre making a disturbance. Itâs just the same as if I were grinding an organ. What business is it of yours?â
âYou have to get a licence for an organ, and you havenât got one, and in that way you collect a crowd. Where do you lodge?â
âWhat, a license?â wailed Katerina Ivanovna. âI buried my husband to-day. What need of a license?â
âCalm yourself, madam, calm yourself,â began the official. âCome along; I will escort you.... This is no place for you in the crowd. You are ill.â
âHonoured sir, honoured sir, you donât
Comments (0)