The Three Musketeers by Alexandre Dumas (early readers .TXT) đ
- Author: Alexandre Dumas
Book online «The Three Musketeers by Alexandre Dumas (early readers .TXT) đ». Author Alexandre Dumas
âAh, may you be a true prophet!â said dâArtagnan, laughing.
âNo; what I say,â replied Bonacieux, âis only that I may know whether I am delaying you.â
âWhy that question, my dear host?â asked dâArtagnan. âDo you intend to sit up for me?â
âNo; but since my arrest and the robbery that was committed in my house, I am alarmed every time I hear a door open, particularly in the night. What the deuce can you expect? I am no swordsman.â
âWell, donât be alarmed if I return at one, two or three oâclock in the morning; indeed, do not be alarmed if I do not come at all.â
This time Bonacieux became so pale that dâArtagnan could not help perceiving it, and asked him what was the matter.
âNothing,â replied Bonacieux, ânothing. Since my misfortunes I have been subject to faintnesses, which seize me all at once, and I have just felt a cold shiver. Pay no attention to it; you have nothing to occupy yourself with but being happy.â
âThen I have full occupation, for I am so.â
âNot yet; wait a little! This evening, you said.â
âWell, this evening will come, thank God! And perhaps you look for it with as much impatience as I do; perhaps this evening Madame Bonacieux will visit the conjugal domicile.â
âMadame Bonacieux is not at liberty this evening,â replied the husband, seriously; âshe is detained at the Louvre this evening by her duties.â
âSo much the worse for you, my dear host, so much the worse! When I am happy, I wish all the world to be so; but it appears that is not possible.â
The young man departed, laughing at the joke, which he thought he alone could comprehend.
âAmuse yourself well!â replied Bonacieux, in a sepulchral tone.
But dâArtagnan was too far off to hear him; and if he had heard him in the disposition of mind he then enjoyed, he certainly would not have remarked it.
He took his way toward the hÎtel of M. de Tréville; his visit of the day before, it is to be remembered, had been very short and very little explicative.
He found TrĂ©ville in a joyful mood. He had thought the king and queen charming at the ball. It is true the cardinal had been particularly ill-tempered. He had retired at one oâclock under the pretense of being indisposed. As to their Majesties, they did not return to the Louvre till six oâclock in the morning.
âNow,â said TrĂ©ville, lowering his voice, and looking into every corner of the apartment to see if they were alone, ânow let us talk about yourself, my young friend; for it is evident that your happy return has something to do with the joy of the king, the triumph of the queen, and the humiliation of his Eminence. You must look out for yourself.â
âWhat have I to fear,â replied dâArtagnan, âas long as I shall have the luck to enjoy the favor of their Majesties?â
âEverything, believe me. The cardinal is not the man to forget a mystification until he has settled account with the mystifier; and the mystifier appears to me to have the air of being a certain young Gascon of my acquaintance.â
âDo you believe that the cardinal is as well posted as yourself, and knows that I have been to London?â
âThe devil! You have been to London! Was it from London you brought that beautiful diamond that glitters on your finger? Beware, my dear dâArtagnan! A present from an enemy is not a good thing. Are there not some Latin verses upon that subject? Stop!â
âYes, doubtless,â replied dâArtagnan, who had never been able to cram the first rudiments of that language into his head, and who had by his ignorance driven his master to despair, âyes, doubtless there is one.â
âThere certainly is one,â said M. de TrĂ©ville, who had a tincture of literature, âand Monsieur de Benserade was quoting it to me the other day. Stop a minuteâah, this is it: âTimeo Danaos et dona ferentes,â which means, âBeware of the enemy who makes you presents.â
âThis diamond does not come from an enemy, monsieur,â replied dâArtagnan, âit comes from the queen.â
âFrom the queen! Oh, oh!â said M. de TrĂ©ville. âWhy, it is indeed a true royal jewel, which is worth a thousand pistoles if it is worth a denier. By whom did the queen send you this jewel?â
âShe gave it to me herself.â
âWhere?â
âIn the room adjoining the chamber in which she changed her toilet.â
âHow?â
âGiving me her hand to kiss.â
âYou have kissed the queenâs hand?â said M. de TrĂ©ville, looking earnestly at dâArtagnan.
âHer Majesty did me the honor to grant me that favor.â
âAnd that in the presence of witnesses! Imprudent, thrice imprudent!â
âNo, monsieur, be satisfied; nobody saw her,â replied dâArtagnan, and he related to M. de TrĂ©ville how the affair came to pass.
âOh, the women, the women!â cried the old soldier. âI know them by their romantic imagination. Everything that savors of mystery charms them. So you have seen the arm, that was all. You would meet the queen, and she would not know who you are?â
âNo; but thanks to this diamond,â replied the young man.
âListen,â said M. de TrĂ©ville; âshall I give you counsel, good counsel, the counsel of a friend?â
âYou will do me honor, monsieur,â said dâArtagnan.
âWell, then, off to the nearest goldsmithâs, and sell that diamond for the highest price you can get from him. However much of a Jew he may be, he will give you at least eight hundred pistoles. Pistoles have no name, young man, and that ring has a terrible one, which may betray him who wears it.â
âSell this ring, a ring which comes from my sovereign? Never!â said dâArtagnan.
âThen, at least turn the gem inside, you silly fellow; for everybody must be aware that a cadet from Gascony does not find such stones in his motherâs jewel case.â
âYou think, then, I have something to dread?â asked dâArtagnan.
âI mean to say, young man, that he who sleeps over a mine the match of which is already lighted, may consider himself in safety in comparison with you.â
âThe devil!â said dâArtagnan, whom the positive tone of M. de TrĂ©ville began to disquiet, âthe devil! What must I do?â
âAbove all things be always on your guard. The cardinal has a tenacious memory and a long arm; you may depend upon it, he will repay you by some ill turn.â
âBut of what sort?â
âEh! How can I tell? Has he not all the tricks of a demon at his command? The least that can be expected is that you will be arrested.â
âWhat! Will they dare to arrest a man in his Majestyâs service?â
âPardieu! They did not scruple much in the case of Athos. At all events, young man, rely upon one who has been thirty years at court. Do not lull yourself in security, or you will be lost; but, on the contraryâand it is I who say itâsee enemies in all directions. If anyone seeks a quarrel with you, shun it, were it with a child of ten years old. If you are attacked by day or by night, fight, but retreat, without shame; if you cross a bridge, feel every plank of it with your foot, lest one should give way beneath you; if you pass before a house which is being built, look up, for fear a stone should fall upon your head; if you stay out late, be always followed by your lackey, and let your lackey be armedâif, by the by, you can be sure of your lackey. Mistrust everybody, your friend, your brother, your mistressâyour mistress above all.â
DâArtagnan blushed.
âMy mistress above all,â repeated he, mechanically; âand why her rather than another?â
âBecause a mistress is one of the cardinalâs favorite means; he has not one that is more expeditious. A woman will sell you for ten pistoles, witness Delilah. You are acquainted with the Scriptures?â
DâArtagnan thought of the appointment Mme. Bonacieux had made with him for that very evening; but we are bound to say, to the credit of our hero, that the bad opinion entertained by M. de TrĂ©ville of women in general, did not inspire him with the least suspicion of his pretty hostess.
âBut, Ă propos,â resumed M. de TrĂ©ville, âwhat has become of your three companions?â
âI was about to ask you if you had heard any news of them?â
âNone, monsieur.â
âWell, I left them on my roadâPorthos at Chantilly, with a duel on his hands; Aramis at CrĂšvecĆur, with a ball in his shoulder; and Athos at Amiens, detained by an accusation of coining.â
âSee there, now!â said M. de TrĂ©ville; âand how the devil did you escape?â
âBy a miracle, monsieur, I must acknowledge, with a sword thrust in my breast, and by nailing the Comte de Wardes on the byroad to Calais, like a butterfly on a tapestry.â
âThere again! De Wardes, one of the cardinalâs men, a cousin of Rochefort! Stop, my friend, I have an idea.â
âSpeak, monsieur.â
âIn your place, I would do one thing.â
âWhat?â
âWhile his Eminence was seeking for me in Paris, I would take, without sound of drum or trumpet, the road to Picardy, and would go and make some inquiries concerning my three companions. What the devil! They merit richly that piece of attention on your part.â
âThe advice is good, monsieur, and tomorrow I will set out.â
âTomorrow! Any why not this evening?â
âThis evening, monsieur, I am detained in Paris by indispensable business.â
âAh, young man, young man, some flirtation or other. Take care, I repeat to you, take care. It is woman who has ruined us, still ruins us, and will ruin us, as long as the world stands. Take my advice and set out this evening.â
âImpossible, monsieur.â
âYou have given your word, then?â
âYes, monsieur.â
âAh, thatâs quite another thing; but promise me, if you should not be killed tonight, that you will go tomorrow.â
âI promise it.â
âDo you need money?â
âI have still fifty pistoles. That, I think, is as much as I shall want.â
âBut your companions?â
âI donât think they can be in need of any. We left Paris, each with seventy-five pistoles in his pocket.â
âShall I see you again before your departure?â
âI think not, monsieur, unless something new should happen.â
âWell, a pleasant journey.â
âThanks, monsieur.â
DâArtagnan left M. de TrĂ©ville, touched more than ever by his paternal solicitude for his Musketeers.
He called successively at the abodes of Athos, Porthos, and Aramis. Neither of them had returned. Their lackeys likewise were absent, and nothing had been heard of either the one or the other. He would have inquired after them of their mistresses, but he was neither acquainted with Porthosâs nor Aramisâs, and as to Athos, he had none.
As he passed the HĂŽtel des Gardes, he took a glance in to the stables. Three of the four horses had already arrived. Planchet, all astonishment, was busy grooming them, and had already finished two.
âAh, monsieur,â said Planchet, on perceiving dâArtagnan, âhow glad I am to see you.â
âWhy so, Planchet?â asked the young man.
âDo you place confidence in our landlordâMonsieur Bonacieux?â
âI? Not the least in the world.â
âOh, you do quite right, monsieur.â
âBut why this question?â
âBecause, while you were talking with him, I watched you without listening to you; and, monsieur, his countenance changed color two or three times!â
âBah!â
âPreoccupied as Monsieur was with the letter he had received, he did not observe that; but I, whom the strange fashion in which that letter came into the house had placed on my guardâI did not lose a movement of his features.â
âAnd you found it?â
âTraitorous, monsieur.â
âIndeed!â
âStill more; as soon as Monsieur had left and disappeared round the corner of the street, Monsieur Bonacieux took his hat, shut his door, and set off at a quick pace in an opposite direction.â
âIt seems you are right, Planchet; all this appears to be a little mysterious; and be assured that we will not pay him our rent until the matter shall be categorically explained to us.â
âMonsieur jests, but Monsieur will see.â
âWhat would you have, Planchet? What must come is written.â
âMonsieur does not then renounce his excursion for this evening?â
âQuite the contrary, Planchet; the more ill will I have toward Monsieur Bonacieux, the more punctual I shall be in keeping the appointment made by that letter which makes you so uneasy.â
âThen that is Monsieurâs determination?â
âUndeniably, my friend. At nine oâclock, then, be ready here at the hĂŽtel, I will come and take you.â
Planchet seeing there was no longer any hope of making his master renounce his project, heaved a profound sigh and set to work to groom the third horse.
As to dâArtagnan, being at bottom a prudent youth, instead of returning home, went and dined with the Gascon priest, who, at the time of the distress of the four friends, had given them a breakfast of chocolate.
Comments (0)