The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) đ
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Book online «The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) đ». Author Fyodor Dostoyevsky
wrathfully.
âDamnation! Thatâs the last straw,â he muttered angrily, hurriedly
changing the notes from his right hand to the left, and impulsively
jerked the handkerchief out of his pocket. But the handkerchief turned
out to be soaked with blood, too (it was the handkerchief he had
used to wipe Grigoryâs face). There was scarcely a white spot on it,
and it had not merely begun to dry, but had stiffened into a
crumpled ball and could not be pulled apart. Mitya threw it angrily on
the floor.
âOh, damn it!â he said. âHavenât you a rag of some sort⊠to wipe
my face?â
âSo youâre only stained, not wounded? Youâd better wash,â said
Pyotr Ilyitch. âHereâs a wash-stand. Iâll pour you out some water.â
âA wash-stand? Thatâs all right⊠but where am I to put this?â
With the strangest perplexity he indicated his bundle of
hundred-rouble notes, looking inquiringly at Pyotr Ilyitch as though
it were for him to decide what he, Mitya, was to do with his own
money.
âIn your pocket, or on the table here. They wonât be lost.â
âIn my pocket? Yes, in my pocket. All rightâŠ. But, I say, thatâs
all nonsense,â he cried, as though suddenly coming out of his
absorption. âLook here, letâs first settle that business of the
pistols. Give them back to me. Hereâs your money⊠because I am in
great need of them⊠and I havenât a minute, a minute to spare.â
And taking the topmost note from the bundle he held it out to
Pyotr Ilyitch.
âBut I shanât have change enough. Havenât you less?â
âNo,â said Mitya, looking again at the bundle, and as though not
trusting his own words he turned over two or three of the topmost
ones.
âNo, theyâre all alike,â he added, and again he looked inquiringly
at Pyotr Ilyitch.
âHow have you grown so rich?â the latter asked. âWait, Iâll send
my boy to Plotnikovâs, they close late-to see if they wonât change
it. Here, Misha!â he called into the passage.
âTo Plotnikovâs shop-first-rate!â cried Mitya, as though struck
by an idea. âMisha,â he turned to the boy as he came in, âlook here,
run to Plotnikovâs and tell them that Dmitri Fyodorovitch sends his
greetings, and will be there directlyâŠ. But listen, listen, tell
them to have champagne, three dozen bottles, ready before I come,
and packed as it was to take to Mokroe. I took four dozen with me
then,â he added (suddenly addressing Pyotr Ilyitch); âthey know all
about it, donât you trouble, Misha,â he turned again to the boy.
âStay, listen; tell them to put in cheese, Strasburg pies, smoked
fish, ham, caviare, and everything, everything theyâve got, up to a
hundred roubles, or a hundred and twenty as beforeâŠ. But wait: donât
let them forget dessert, sweets, pears, watermelons, two or three or
four-no, one melonâs enough, and chocolate, candy, toffee,
fondants; in fact, everything I took to Mokroe before, three hundred
roublesâ worth with the champagne⊠let it be just the same again.
And remember, Misha, if you are called Misha-His name is Misha, isnât
it?â He turned to Pyotr Ilyitch again.
âWait a minute,â Pyotr Ilyitch intervened listening and watching
him uneasily, âyouâd better go yourself and tell them. Heâll muddle
it.â
âHe will, I see he will! Eh, Misha! Why, I was going to kiss you
for the commissionâŠ. If you donât make a mistake, thereâs ten
roubles for you, run along, make hasteâŠ. Champagneâs the chief
thing, let them bring up champagne. And brandy, too, and red and white
wine, and all I had thenâŠ. They know what I had then.â
âBut listen!â Pyotr Ilyitch interrupted with some impatience. âI
say, let him simply run and change the money and tell them not to
close, and you go and tell themâŠ. Give him your note. Be off, Misha!
Put your best leg forward!â
Pyotr Ilyitch seemed to hurry Misha off on purpose, because the
boy remained standing with his mouth and eyes wide open, apparently
understanding little of Mityaâs orders, gazing up with amazement and
terror at his bloodstained face and the trembling bloodstained
fingers that held the notes.
âWell, now come and wash,â said Pyotr Ilyitch sternly. âPut the
money on the table or else in your pocketâŠ. Thatâs right, come
along. But take off your coat.â
And beginning to help him off with his coat, he cried out again:
âLook, your coatâs covered with blood, too!â
âThat⊠itâs not the coat. Itâs only a little here on the
sleeveâŠ. And thatâs only here where the handkerchief lay. It must
have soaked through. I must have sat on the handkerchief at Fenyaâs,
and the bloodâs come through,â Mitya explained at once with a
childlike unconsciousness that was astounding. Pyotr Ilyitch
listened, frowning.
âWell, you must have been up to something; you must have been
fighting with someone,â he muttered.
They began to wash. Pyotr Ilyitch held the jug and poured out
the water. Mitya, in desperate haste, scarcely soaped his hands
(they were trembling, and Pyotr Ilyitch remembered it afterwards). But
the young official insisted on his soaping them thoroughly and rubbing
them more. He seemed to exercise more and more sway over Mitya, as
time went on. It may be noted in passing that he was a young man of
sturdy character.
âLook, you havenât got your nails clean. Now rub your face;
here, on your temples, by your earâŠ. Will you go in that shirt?
Where are you going? Look, all the cuff of your right sleeve is
covered with blood.â
âYes, itâs all bloody,â observed Mitya, looking at the cuff of his
shirt.
âThen change your shirt.â
âI havenât time. You see IâllâŠâ Mitya went on with the same
confiding ingenuousness, drying his face and hands on the towel, and
putting on his coat. âIâll turn it up at the wrist. It wonât be seen
under the coatâŠ. You see!â
âTell me now, what game have you been up to? Have you been
fighting with someone? In the tavern again, as before? Have you been
beating that captain again?â Pyotr Ilyitch asked him reproachfully.
âWhom have you been beating now⊠or killing, perhaps?â
âNonsense!â said Mitya.
âDonât worry,â said Mitya, and he suddenly laughed. âI smashed
an old woman in the marketplace just now.â
âSmashed? An old woman?â
âAn old man!â cried Mitya, looking Pyotr Ilyitch straight in the
face, laughing, and shouting at him as though he were deaf.
âConfound it! An old woman, an old manâŠ. Have you killed
someone?â
âWe made it up. We had a row-and made it up. In a place I know
of. We parted friends. A foolâŠ. Heâs forgiven meâŠ. Heâs sure to
have forgiven me by now⊠if he had got up, he wouldnât have forgiven
meâ- Mitya suddenly winked- âonly damn him, you know, I say, Pyotr
Ilyitch, damn him! Donât worry about him! I donât want to just now!â
Mitya snapped out, resolutely.
âWhatever do you want to go picking quarrels with everyone for?âŠ
Just as you did with that captain over some nonsenseâŠ. Youâve been
fighting and now youâre rushing off on the spree-thatâs you all over!
Three dozen champagne-what do you want all that for?â
âBravo! Now give me the pistols. Upon my honour Iâve no time
now. I should like to have a chat with you, my dear boy, but I havenât
the time. And thereâs no need, itâs too late for talking. Whereâs my
money? Where have I put it?â he cried, thrusting his hands into his
pockets.
âYou put it on the table⊠yourselfâŠ. Here it is. Had you
forgotten? Moneyâs like dirt or water to you, it seems. Here are
your pistols. Itâs an odd thing, at six oâclock you pledged them for
ten roubles, and now youâve got thousands. Two or three I should say.â
âThree, you bet,â laughed Mitya, stuffing the notes into the
side-pocket of his trousers.
âYouâll lose it like that. Have you found a gold mine?â
âThe mines? The gold mines?â Mitya shouted at the top of his voice
and went off into a roar of laughter. âWould you like to go to the
mines, Perhotin? Thereâs a lady here whoâll stump up three thousand
for you, if only youâll go. She did it for me, sheâs so awfully fond
of gold mines. Do you know Madame Hohlakov?â
âI donât know her, but Iâve heard of her and seen her. Did she
really give you three thousand? Did she really?â said Pyotr Ilyitch,
eyeing him dubiously.
âAs soon as the sun rises to-morrow, as soon as Phoebus, ever
young, flies upwards, praising and glorifying God, you go to her, this
Madame Hohlakov, and ask her whether she did stump up that three
thousand or not. Try and find out.â
âI donât know on what terms you are⊠since you say it so
positively, I suppose she did give it to you. Youâve got the money
in your hand, but instead of going to Siberia youâre spending it
allâŠ. Where are you really off to now, eh?â
âTo Mokroe.â
âTo Mokroe? But itâs night!â
âOnce the lad had all, now the lad has naught,â cried Mitya
suddenly.
âHow ânaughtâ? You say that with all those thousands!â
âIâm not talking about thousands. Damn thousands! Iâm talking of
female character.
Fickle is the heart of woman
Treacherous and full of vice;
I agree with Ulysses. Thatâs what he says.â
âI donât understand you!â
âAm I drunk?â
âNot drunk, but worse.â
âIâm drunk in spirit, Pyotr Ilyitch, drunk in spirit! But thatâs
enough!â
âWhat are you doing, loading the pistol?â
âIâm loading the pistol.â
Unfastening the pistol-case, Mitya actually opened the powder
horn, and carefully sprinkled and rammed in the charge. Then he took
the bullet and, before inserting it, held it in two fingers in front
of the candle.
âWhy are you looking at the bullet?â asked Pyotr Ilyitch, watching
him with uneasy curiosity.
âOh, a fancy. Why, if you meant to put that bullet in your
brain, would you look at it or not?â
âWhy look at it?â
âItâs going into my brain, so itâs interesting to look and see
what itâs like. But thatâs foolishness, a momentâs foolishness. Now
thatâs done,â he added, putting in the bullet and driving it home with
the ramrod. âPyotr Ilyitch, my dear fellow, thatâs nonsense, all
nonsense, and if only you knew what nonsense! Give me a little piece
of paper now.â
âHereâs some paper.â
âNo, a clean new piece, writing-paper. Thatâs right.â
And taking a pen from the table, Mitya rapidly wrote two lines,
folded the paper in four, and thrust it in his waistcoat pocket. He
put the pistols in the case, locked it up, and kept it in his hand.
Then he looked at Pyotr Ilyitch with a slow, thoughtful smile.
âNow, letâs go.â
âWhere are we going? No, wait a minuteâŠ. Are you thinking of
putting that bullet in your brain, perhaps?â Pyotr Ilyitch asked
uneasily.
âI was fooling about the bullet! I want to live. I love life,
You may be sure of that. I love golden-haired Phorbus and his warm
lightâŠ. Dear Pyotr Ilyitch, do you know how to step aside?â
âWhat do you mean by âstepping asideâ?â
âMaking way. Making way for a dear creature, and for one I hate.
And to let the one I hate become dear-thatâs what making way means!
And to say to them: God bless you, go your way, pass on, while I-â
âWhile
Comments (0)