The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) 📖
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Book online «The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) 📖». Author Fyodor Dostoyevsky
“That’s enough, let’s go.”
“Upon my word. I’ll tell someone to prevent your going there,”
said Pyotr Ilyitch, looking at him. “What are you going to Mokroe for,
now?”
“There’s a woman there, a woman. That’s enough for you. You shut
up.”
“Listen, though you’re such a savage I’ve always liked you…. I
feel anxious.”
“Thanks, old fellow. I’m a savage you say. Savages, savages!
That’s what I am always saying. Savages! Why, here’s Misha! I was
forgetting him.”
Misha ran in, post-haste, with a handful of notes in change, and
reported that everyone was in a bustle at the Plotnikovs’; “They’re
carrying down the bottles, and the fish, and the tea; it will all be
ready directly.” Mitya seized ten roubles and handed it to Pyotr
Ilyitch, then tossed another ten-rouble note to Misha.
“Don’t dare to do such a thing!” cried Pyotr Ilyitch. “I won’t
have it in my house, it’s a bad, demoralising habit. Put your money
away. Here, put it here, why waste it? It would come in handy
to-morrow, and I dare say you’ll be coming to me to borrow ten roubles
again. Why do you keep putting the notes in your side pocket? Ah,
you’ll lose them!”
“I say, my dear fellow, let’s go to Mokroe together.”
“What should I go for?”
“I say, let’s open a bottle at once, and drink to life! I want
to drink, and especially to drink with you. I’ve never drunk with you,
have I?”
“Very well, we can go to the Metropolis. I was just going there.”
“I haven’t time for that. Let’s drink at the Plotnikovs’, in the
back room. Shall I ask you a riddle?”
“Ask away.”
Mitya took the piece of paper out of his waistcoat pocket,
unfolded it and showed it. In a large, distinct hand was written: “I
punish myself for my whole life; my whole life I punish!”
“I will certainly speak to someone. I’ll go at once,” said Pyotr
Ilyitch, after reading the paper.
“You won’t have time, dear boy, come and have a drink. March!”
Plotnikov’s shop was at the corner of the street, next door but
one to Pyotr Ilyitch’s. It was the largest grocery shop in our town,
and by no means a bad one, belonging to some rich merchants. They kept
everything that could be got in a Petersburg shop, grocery of all
sort, wines “bottled by the brothers Eliseyev,” fruits, cigars, tea,
coffee, sugar, and so on. There were three shop-assistants and two
errand boys always employed. Though our part of the country had
grown poorer, the landowners had gone away, and trade had got worse,
yet the grocery stores flourished as before, every year with
increasing prosperity; there were plenty of purchasers for their
goods.
They were awaiting Mitya with impatience in the shop. They had
vivid recollections of how he had bought, three or four weeks ago,
wine and goods of all sorts to the value of several hundred roubles,
paid for in cash (they would never have let him have anything on
credit, of course). They remembered that then, as now, he had had a
bundle of hundred-rouble notes in his hand, and had scattered them
at random, without bargaining, without reflecting, or caring to
reflect what use so much wine and provisions would be to him. The
story was told all over the town that, driving off then with Grushenka
to Mokroe, he had “spent three thousand in one night and the following
day, and had come back from the spree without a penny.” He had
picked up a whole troop of gypsies (encamped in our neighbourhood at
the time), who for two days got money without stint out of him while
he was drunk, and drank expensive wine without stint. People used to
tell, laughing at Mitya, how he had given champagne to grimy-handed
peasants, and feasted the village women and girls on sweets and
Strasburg pies. Though to laugh at Mitya to his face was rather a
risky proceeding, there was much laughter behind his back,
especially in the tavern, at his own ingenuous public avowal that
all he had got out of Grushenka by this “escapade” was “permission
to kiss her foot, and that was the utmost she had allowed him.”
By the time Mitya and Pyotr Ilyitch reached the shop, they found a
cart with three horses harnessed abreast with bells, and with
Andrey, the driver, ready waiting for Mitya at the entrance. In the
shop they had almost entirely finished packing one box of
provisions, and were only waiting for Mitya’s arrival to nail it
down and put it in the cart. Pyotr Ilyitch was astounded.
“Where did this cart come from in such a hurry?” he asked Mitya.
“I met Andrey as I ran to you, and told him to drive straight here
to the shop. There’s no time to lose. Last time I drove with
Timofey, but Timofey now has gone on before me with the witch. Shall
we be very late, Andrey?”
“They’ll only get there an hour at most before us, not even that
maybe. I got Timofey ready to start. I know how he’ll go. Their pace
won’t be ours, Dmitri Fyodorovitch. How could it be? They won’t get
there an hour earlier!” Andrey, a lanky, red-haired, middle-aged
driver, wearing a full-skirted coat, and with a kaftan on his arm,
replied warmly.
“Fifty roubles for vodka if we’re only an hour behind them.”
“I warrant the time, Dmitri Fyodorovitch. Ech, they won’t be
half an hour before us, let alone an hour.”
Though Mitya bustled about seeing after things, he gave his orders
strangely, as it were, disconnectedly, and inconsecutively. He began a
sentence and forgot the end of it. Pyotr Ilyitch found himself obliged
to come to the rescue.
“Four hundred roubles’ worth, not less than four hundred
roubles’ worth, just as it was then,” commanded Mitya. “Four dozen
champagne, not a bottle less.”
“What do you want with so much? What’s it for? Stay!” cried
Pyotr Ilyitch. “What’s this box? What’s in it? Surely there isn’t four
hundred roubles’ worth here?”
The officious shopmen began explaining with oily politeness that
the first box contained only half a dozen bottles of champagne, and
only “the most indispensable articles,” such as savouries, sweets,
toffee, etc. But the main part of the goods ordered would be packed
and sent off, as on the previous occasion, in a special cart also with
three horses travelling at full speed, so that it would arrive not
more than an hour later than Dmitri Fyodorovitch himself.
“Not more than an hour! Not more than an hour! And put in more
toffee and fondants. The girls there are so fond of it,” Mitya
insisted hotly.
“The fondants are all right. But what do you want with four
dozen of champagne? One would be enough,” said Pyotr Ilyitch, almost
angry. He began bargaining, asking for a bill of the goods, and
refused to be satisfied. But he only succeeded in saving a hundred
roubles. In the end it was agreed that only three hundred roubles’
worth should be sent.
“Well, you may go to the devil!” cried Pyotr Ilyitch, on second
thoughts. “What’s it to do with me? Throw away your money, since
it’s cost you nothing.”
“This way, my economist, this way, don’t be angry.” Mitya drew him
into a room at the back of the shop. “They’ll give us a bottle here
directly. We’ll taste it. Ech, Pyotr Ilyitch, come along with me,
for you’re a nice fellow, the sort I like.”
Mitya sat down on a wicker chair, before a little table, covered
with a dirty dinner-napkin. Pyotr Ilyitch sat down opposite, and the
champagne soon appeared, and oysters were suggested to the
gentlemen. “First-class oysters, the last lot in.”
“Hang the oysters. I don’t eat them. And we don’t need
anything,” cried Pyotr Ilyitch, almost angrily.
“There’s no time for oysters,” said Mitya. “And I’m not hungry. Do
you know, friend,” he said suddenly, with feeling, “I never have liked
all this disorder.”
“Who does like it? Three dozen of champagne for peasants, upon
my word, that’s enough to make anyone angry!”
“That’s not what I mean. I’m talking of a higher order. There’s no
order in me, no higher order. But… that’s all over. There’s no
need to grieve about it. It’s too late, damn it! My whole life has
been disorder, and one must set it in order. Is that a pun, eh?”
“You’re raving, not making puns!
“Glory be to God in Heaven,
Glory be to God in me…
“That verse came from my heart once, it’s not a verse, but a
tear…. I made it myself… not while I was pulling the captain’s
beard, though…”
“Why do you bring him in all of a sudden?”
“Why do I bring him in? Foolery! All things come to an end; all
things are made equal. That’s the long and short of it.”
“You know, I keep thinking of your pistols.”
“That’s all foolery, too! Drink, and don’t be fanciful. I love
life. I’ve loved life too much, shamefully much. Enough! Let’s drink
to life, dear boy, I propose the toast. Why am I pleased with
myself? I’m a scoundrel, but I’m satisfied with myself. And yet I’m
tortured by the thought that I’m a scoundrel, but satisfied with
myself. I bless the creation. I’m ready to bless God and His
creation directly, but… I must kill one noxious insect for fear it
should crawl and spoil life for others…. Let us drink to life,
dear brother. What can be more precious than life? Nothing! To life,
and to one queen of queens!”
“Let’s drink to life and to your queen, too, if you like.”
They drank a glass each. Although Mitya was excited and expansive,
yet he was melancholy, too. It was as though some heavy,
overwhelming anxiety were weighing upon him.
“Misha… here’s your Misha come! Misha, come here, my boy,
drink this glass to Phoebus the golden-haired, of to-morrow morn…”
“What are you giving it him for?” cried Pyotr Ilyitch, irritably.
“Yes, yes, yes, let me! I want to!”
“E-ech!”
Misha emptied the glass, bowed, and ran out.
“He’ll remember it afterwards,” Mitya remarked. “Woman, I love
woman! What is woman? The queen of creation! My heart is sad, my heart
is sad, Pyotr Ilyitch. Do you remember Hamlet? ‘I am very sorry,
good Horatio! Alas, poor Yorick!’ Perhaps that’s me, Yorick? Yes,
I’m Yorick now, and a skull afterwards.”
Pyotr Ilyitch listened in silence. Mitya, too, was silent for a
while.
“What dog’s that you’ve got here?” he asked the shopman, casually,
noticing a pretty little lap-dog with dark eyes, sitting in the
corner.
“It belongs to Varvara Alexyevna, the mistress,” answered the
clerk. “She brought it and forgot it here. It must be taken back to
her.”
“I saw one like it… in the regiment… ” murmured Mitya
dreamily, “only that one had its hind leg broken…. By the way, Pyotr
Ilyitch, I wanted to ask you: have you ever stolen anything in your
life?”
“What a question!”
“Oh, I didn’t mean anything. From somebody’s pocket, you know. I
don’t mean government money, everyone steals that, and no doubt you
do, too…”
“You go to the devil.”
“I’m talking of other people’s money. Stealing straight out of a
pocket? Out of a purse, eh?”
“I stole twenty copecks from my mother when I was nine years
old. I took it off the table on the sly, and held it tight in my
hand.”
Comments (0)