The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) đ
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Book online «The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) đ». Author Fyodor Dostoyevsky
you may tell me, I know it all beforehand; Iâve told you so already.
You ask for a certain sum, for three thousand, but I can give you
more, immeasurably more; I will save you, Dmitri Fyodorovitch, but you
must listen to me.â
Mitya started from his seat again.
âMadam, will you really be so good!â he cried, with strong
feeling. âGood God, youâve saved me! You have saved a man from a
violent death, from a bulletâŠ. My eternal gratitude âI will give you
more, infinitely more than three thousand!â cried Madame Hohlakov,
looking with a radiant smile at Mityaâs ecstasy.
âInfinitely? But I donât need so much. I only need that fatal
three thousand, and on my part I can give security for that sum with
infinite gratitude, and I propose a plan which-â
âEnough, Dmitri Fyodorovitch, itâs said and done.â Madame Hohlakov
cut him short, with the modest triumph of beneficence. âI have
promised to save you, and I will save you. I will save you as I did
Belmesov. What do you think of the gold mines, Dmitri Fyodorovitch?â
âOf the gold mines, madam? I have never thought anything about
them.â
âBut I have thought of them for you. Thought of them over and over
again. I have been watching you for the last month. Iâve watched you a
hundred times as youâve walked past, saying to myself: Thatâs a man of
energy who ought to be at the gold mines. Iâve studied your gait and
come to the conclusion: thatâs a man who would find gold.â
âFrom my gait, madam?â said Mitya, smiling.
âYes, from your gait. You surely donât deny that character can
be told from the gait, Dmitri Fyodorovitch? Science supports the idea.
Iâm all for science and realism now. After all this business with
Father Zossima, which has so upset me, from this very day Iâm a
realist and I want to devote myself to practical usefulness. Iâm
cured. âEnough!â as Turgeney says.â
âBut madam, the three thousand you so generously promised to
lend me-â
âIt is yours, Dmitri Fyodorovitch,â Madame Hohlakov cut in at
once. âThe money is as good as in your pocket, not three thousand, but
three million, Dmitri Fyodorovitch, in less than no time. Iâll make
you a present of the idea: you shall find gold mines, make millions,
return and become a leading man, and wake us up and lead us to
better things. Are we to leave it all to the Jews? You will found
institutions and enterprises of all sorts. You will help the poor, and
they will bless you. This is the age of railways, Dmitri Fyodorovitch.
Youâll become famous and indispensable to the Department of Finance,
which is so badly off at present. The depreciation of the rouble keeps
me awake at night, Dmitri Fyodorovitch; people donât know that side of
me-â
âMadam, madam! Dmitri interrupted with an uneasy presentiment.
âI shall indeed, perhaps, follow your advice, your wise advice,
madamâŠ. I shall perhaps set off⊠to the gold minesâŠ. Iâll come
and see you again about it⊠many times, indeed⊠but now, that
three thousand you so generously⊠oh, that would set me free, and if
you could to-day⊠you see, I havenât a minute, a minute to lose
to-day-â
âEnough, Dmitri Fyodorovitch, enough!â Madame Hohlakov interrupted
emphatically. âThe question is, will you go to the gold mines or
not; have you quite made up your mind? Answer yes or no.â
âI will go, madam, afterwardsâŠ. Iâll go where you like⊠but
now-â
âWait!â cried Madame Hohlakov. And jumping up and running to a
handsome bureau with numerous little drawers, she began pulling out
one drawer after another, looking for something with desperate haste.
âThe three thousand,â thought Mitya, his heart almost stopping,
âand at the instant⊠without any papers or formalities⊠thatâs
doing things in gentlemanly style! Sheâs a splendid woman, if only she
didnât talk so much!â
âHere!â cried Madame Hohlakov, running back joyfully to Mitya,
âhere is what I was looking for!â
It was a tiny silver ikon on a cord, such as is sometimes worn
next the skin with a cross.
âThis is from Kiev, Dmitri Fyodorovitch,â she went on
reverently, âfrom the relics of the Holy Martyr, Varvara. Let me put
it on your neck myself, and with it dedicate you to a new life, to a
new career.â
And she actually put the cord round his neck, and began
arranging it. In extreme embarrassment, Mitya bent down and helped
her, and at last he got it under his neck-tie and collar through his
shirt to his chest.
âNow you can set off,â Madame Hohlakov pronounced, sitting down
triumphantly in her place again.
âMadam, I am so touched. I donât know how to thank you,
indeed⊠for such kindness, but⊠If only you knew how precious time
is to meâŠ. That sum of money, for which I shall be indebted to
your generosity⊠Oh, madam, since you are so kind, so touchingly
generous to me,â Mitya exclaimed impulsively, âthen let me reveal to
you⊠though, of course, youâve known it a long time⊠that I love
somebody hereâŠ. I have been false to Katya⊠Katerina Ivanovna I
should sayâŠ. Oh, Iâve behaved inhumanly, dishonourably to her, but I
fell in love here with another woman⊠a woman whom you, madam,
perhaps, despise, for you know everything already, but whom I cannot
leave on any account, and therefore that three thousand now-â
âLeave everything, Dmitri Fyodorovitch,â Madame Hohlakov
interrupted in the most decisive tone. âLeave everything, especially
women. Gold mines are your goal, and thereâs no place for women there.
Afterwards, when you come back rich and famous, you will find the girl
of your heart in the highest society. That will be a modern girl, a
girl of education and advanced ideas. By that time the dawning woman
question will have gained ground, and the new woman will have
appeared.â
âMadam, thatâs not the point, not at allâŠ. Mitya clasped his
hands in entreaty.
âYes it is, Dmitri Fyodorovitch, just what you need; the very
thing youâre yearning for, though you donât realise it yourself. I
am not at all opposed to the present woman movement, Dmitri
Fyodorovitch. The development of woman, and even the political
emancipation of woman in the near future-thatâs my ideal. Iâve a
daughter myself, Dmitri Fyodorovitch, people donât know that side of
me. I wrote a letter to the author, Shtchedrin, on that subject. He
has taught me so much, so much about the vocation of woman. So last
year I sent him an anonymous letter of two lines: âI kiss and
embrace you, my teacher, for the modern woman. Persevere.â And I
signed myself, âA Mother.â I thought of signing myself âA contemporary
Mother,â and hesitated, but I stuck to the simple âMotherâ; thereâs
more moral beauty in that, Dmitri Fyodorovitch. And the word
âcontemporaryâ might have reminded him of The Contemporary-a
painful recollection owing to the censorshipâŠ. Good Heavens, what is
the matter!â
âMadam!â cried Mitya, jumping up at last, clasping his hands
before her in helpless entreaty. âYou will make me weep if you delay
what you have so generously-â
âOh, do weep, Dmitri Fyodorovitch, do weep! Thatâs a noble
feeling⊠such a path lies open before you! Tears will ease your
heart, and later on you will return rejoicing. You will hasten to me
from Siberia on purpose to share your joy with me-â
âBut allow me, too!â Mitya cried suddenly.
âFor the last time I entreat you, tell me, can I have the sum
you promised me to-day, if not, when may I come for it?â
âWhat sum, Dmitri Fyodorovitch?â
âThe three thousand you promised me⊠that you so generously-â
âThree thousand? Roubles? Oh, no, I havenât got three thousand,â
Madame Hohlakov announced with serene amazement. Mitya was stupefied.
âWhy, you said just now you said⊠you said it was as good as
in my hands-â
âOh, no, you misunderstood me, Dmitri Fyodorovitch. In that case
you misunderstood me. I was talking of the gold mines. Itâs true I
promised you more, infinitely more than three thousand, I remember
it all now, but I was referring to the gold mines.â
âBut the money? The three thousand?â Mitya exclaimed, awkwardly.
âOh, if you meant money, I havenât any. I havenât a penny,
Dmitri Fyodorovitch. Iâm quarrelling with my steward about it, and
Iâve just borrowed five hundred roubles from Miusov, myself. No, no,
Iâve no money. And, do you know, Dmitri Fyodorovitch, if I had, I
wouldnât give it to you. In the first place I never lend money.
Lending money means losing friends. And I wouldnât give it to you
particularly. I wouldnât give it you, because I like you and want to
save you, for all you need is the gold mines, the gold mines, the gold
mines!â
âOh, the devil!â roared Mitya, and with all his might brought
his fist down on the table.
âAie! Aie!â cried Madame Hohlakov, alarmed, and she flew to the
other end of the drawing-room.
Mitya spat on the ground, and strode rapidly out of the room,
out of the house, into the street, into the darkness! He walked like
one possessed, and beating himself on the breast, on the spot where he
had struck himself two days previously, before Alyosha, the last
time he saw him in the dark, on the road. What those blows upon his
breast signified, on that spot, and what he meant by it-that was, for
the time, a secret which was known to no one in the world, and had not
been told even to Alyosha. But that secret meant for him more than
disgrace; it meant ruin, suicide. So he had determined, if he did
not get hold of the three thousand that would pay his debt to Katerina
Ivanovna, and so remove from his breast, from that spot on his breast,
the shame he carried upon it, that weighed on his conscience. All this
will be fully explained to the reader later on, but now that his
last hope had vanished, this man, so strong in appearance, burst out
crying like a little child a few steps from the Hohlakovsâ house. He
walked on, and not knowing what he was doing, wiped away his tears
with his fist. In this way he reached the square, and suddenly
became aware that he had stumbled against something. He heard a
piercing wail from an old woman whom he had almost knocked down.
âGood Lord, youâve nearly killed me! Why donât you look where
youâre going, scapegrace?â
âWhy, itâs you!â cried Mitya, recognising the old woman in the
dark. It was the old servant who waited on Samsonov, whom Mitya had
particularly noticed the day before.
âAnd who are you, my good sir?â said the old woman in quite a
different voice. âI donât know you in the dark.â
âYou live at Kuzma Kuzmitchâs. Youâre the servant there?â
âJust so, sir, I was only running out to Prohoritchâs⊠But I
donât know you now.â
âTell me, my good woman, is Agrafena Alexandrovna there now?â said
Mitya, beside himself with suspense. âI saw her to the house some time
ago.â
âShe has been there, sir. She stayed a little while, and went
off again.â
âWhat? Went away?â cried Mitya. âWhen did she go?â
âWhy, as soon as she came. She only stayed a minute. She only told
Kuzma Kuzmitch a tale that made him laugh, and then she ran away.â
âYouâre lying, damn you!â roared Mitya.
âAie! Aie!â shrieked the old woman, but Mitya had vanished.
Comments (0)