The Brothers Karamazov Fyodor Dostoevsky (the reader ebook txt) š
- Author: Fyodor Dostoevsky
Book online Ā«The Brothers Karamazov Fyodor Dostoevsky (the reader ebook txt) šĀ». Author Fyodor Dostoevsky
āWell, then, Iāll tell you all about it. Thereās no help for it, Iāll confess, for there is one point in which I was perhaps to blame. Only a little, little point, so little that perhaps it doesnāt count. You see, my dear boyāā āMadame Hohlakov suddenly looked arch and a charming, though enigmatic, smile played about her lipsā āāyou see, I suspectā āā ā¦ You must forgive me, Alyosha. I am like a mother to you.ā āā ā¦ No, no; quite the contrary. I speak to you now as though you were my fatherā āmotherās quite out of place. Well, itās as though I were confessing to Father Zossima, thatās just it. I called you a monk just now. Well, that poor young man, your friend, Rakitin (Mercy on us! I canāt be angry with him. I feel cross, but not very), that frivolous young man, would you believe it, seems to have taken it into his head to fall in love with me. I only noticed it later. At firstā āa month agoā āhe only began to come oftener to see me, almost every day; though, of course, we were acquainted before. I knew nothing about itā āā ā¦ and suddenly it dawned upon me, and I began to notice things with surprise. You know, two months ago, that modest, charming, excellent young man, Pyotr Ilyitch Perhotin, whoās in the service here, began to be a regular visitor at the house. You met him here ever so many times yourself. And he is an excellent, earnest young man, isnāt he? He comes once every three days, not every day (though I should be glad to see him every day), and always so well dressed. Altogether, I love young people, Alyosha, talented, modest, like you, and he has almost the mind of a statesman, he talks so charmingly, and I shall certainly, certainly try and get promotion for him. He is a future diplomat. On that awful day he almost saved me from death by coming in the night. And your friend Rakitin comes in such boots, and always stretches them out on the carpet.ā āā ā¦ He began hinting at his feelings, in fact, and one day, as he was going, he squeezed my hand terribly hard. My foot began to swell directly after he pressed my hand like that. He had met Pyotr Ilyitch here before, and would you believe it, he is always gibing at him, growling at him, for some reason. I simply looked at the way they went on together and laughed inwardly. So I was sitting here aloneā āno, I was laid up then. Well, I was lying here alone and suddenly Rakitin comes in, and only fancy! brought me some verses of his own compositionā āa short poem, on my bad foot: that is, he described my foot in a poem. Wait a minuteā āhow did it go?
A captivating little foot.
It began somehow like that. I can never remember poetry. Iāve got it here. Iāll show it to you later. But itās a charming thingā ācharming; and, you know, itās not only about the foot, it had a good moral, too, a charming idea, only Iāve forgotten it; in fact, it was just the thing for an album. So, of course, I thanked him, and he was evidently flattered. Iād hardly had time to thank him when in comes Pyotr Ilyitch, and Rakitin suddenly looked as black as night. I could see that Pyotr Ilyitch was in the way, for Rakitin certainly wanted to say something after giving me the verses. I had a presentiment of it; but Pyotr Ilyitch came in. I showed Pyotr Ilyitch the verses and didnāt say who was the author. But I am convinced that he guessed, though he wonāt own it to this day, and declares he had no idea. But he says that on purpose. Pyotr Ilyitch began to laugh at once, and fell to criticizing it. āWretched doggerel,ā he said they were, āsome divinity student must have written them,ā and with such vehemence, such vehemence! Then, instead of laughing, your friend flew into a rage. āGood gracious!ā I thought, ātheyāll fly at each other.ā āIt was I who wrote them,ā said he. āI wrote them as a joke,ā he said, āfor I think it degrading to write verses.ā āā ā¦ But they are good poetry. They want to put a monument to your Pushkin for writing about womenās feet, while I wrote with a moral purpose, and you,ā said he, āare an advocate of serfdom. Youāve no humane ideas,ā said he. āYou have no modern enlightened feelings, you are uninfluenced by progress, you are a mere official,ā he said, āand you take bribes.ā Then I began screaming and imploring them. And, you know, Pyotr Ilyitch is anything but a coward. He at once took up the most gentlemanly tone, looked at him sarcastically, listened, and apologized. āIād no idea,ā said he. āI shouldnāt have said it, if I had known. I should have praised it. Poets are all so irritable,ā he said. In short, he laughed at him under cover of the most gentlemanly tone. He explained to me afterwards that it was all sarcastic. I thought he was in earnest. Only as I lay there, just as before you now, I thought, āWould it, or would it not, be the proper thing for me to turn Rakitin out for shouting so rudely at a visitor in my house?ā And, would you believe it, I lay here, shut my eyes, and wondered, would it be the proper thing or not. I kept worrying and worrying, and my heart began to beat, and I couldnāt make up my mind whether to make an outcry or not. One voice seemed to be telling me, āSpeak,ā and the other āNo, donāt speak.ā And no sooner had the second voice said that than I cried out, and fainted. Of course, there was a fuss. I got up suddenly and said to Rakitin, āItās painful for me to say it, but I donāt wish to
Comments (0)