The Nibelungenlied (romantic story to read TXT) đ
- Author: -
Book online «The Nibelungenlied (romantic story to read TXT) đ». Author -
He seizâd a deadly weapon, and wrenchâd it from his hand;
Then drave the people backwards, for very wroth was he:
âHow vain unto these warriors had been my courtesy
1896
âIf ye had slain the minstrel before my very face;â
So spake to them King Etzel: âthat were a foul disgrace!
For well I marked him riding, what time he pierced the Hun,
And through no fault on his part, but by a slip, âtwas done.
1897
âTo leave my guests in freedom, I charge ye to take heed.â
So gave he them safe-conduct; then led they every steed
Unto the hostel stables; and many squires they had
Right diligent in service, who did whateâer they bade.
1898
The host into the palace took with his friends his way.
No wrath in any of them would he allow to stay.
The tables were made ready, the water was brought in:
Yet bitter foes in plenty had they from oâer the Rhine.
1899
Ere all the lords were seated a good long time was spent;
Whilst tortured was Kriemhilda by cares within her pent.
She said: âI seek thy counsel, O prince of Bern, thy grace
And aid: in sooth my business is now in evil case.â
1900
Then Hildebrand made answer, a worthy warrior he:
âWhoever slays the Niblungs shall have no help from me,
Nay, not for any treasure! thereby he grief may get:
These knights of ready courage have neâer been conquerâd yet.â
1901
And, in his courtly fashion, thereto Sir Dietrich spake:
âO mighty queen, I pray thee, thy purpose to forsake.
To me thy kinsmen never have done such injury,
That I the gallant warriors in combat would defy.
1902
âThe wish doth ill beseem thee, most noble princeâs wife,
That thou anent thy kinsfolk wouldst plot against their life.
Trusting unto thy favour they came unto this land:
Siegfried is not avengĂ©d by aid of Dietrichâs hand.â
1903
When she could find no falseness the knight of Bern within,
Then on the spot she promised to give to Bloedelin
A far-extending marchland, which Nudung ownâd of yore.
As Dankwart shortly slew him, he thought of it no more.
1904
Quoth she: âThou oughtâst to aid me, my good Sir Bloedelin,
For in this very palace are now these foes of mine
Who slew my husband Siegfried, so well-beloved of me.
To him who helps avenge him, I ever bound shall be.â
1905
To her then answerâd Bloedel: âLady, be sure of this,
To them, for fear of Etzel, I dare do naught amiss,
Since he thy kinsmen happy is ever fain to see.
And did I aught to hurt them, he neâer would pardon me.â
1906
âNay, rather, my lord Bloedel, your friend Iâll ever be.
Guerdon of gold and silver I will bestow on thee;
And eke a lovely damselâ â Nudungâs betrothĂ©d brideâ â
Whom thou mayst love and cherish right gladly at thy side.
1907
âThe land, too, and the castles, all unto thee I give;
So, noble knight, thou mayest in gladness ever live,
If thou but winnâst the earldom which Nudung held in fee.
Whateâer to-day I promise, in truth Iâll give to thee.â
1908
When now the noble Bloedel the guerdon heard her tell,
And seeing that the damsel in beauty pleased him well,
By means of strife he purposed to earn this lovely wife:
But for that cause the warrior was doomâd to lose his life.
1909
Unto the queen then spake he: âWithin the hall go back:
Ere any guess my purpose, an uproar I will make.
Hagen will have to answer for what to you he wrought;
King Guntherâs man, I warrant, shall bound to you be brought.â
1910
âNow arm yourselves,â cried Bloedel, âmy gallant liegemen all!
We will upon the foemen within the hostel fall;
I may not be acquitted of this by Etzelâs wife.
On this must every hero among us stake his life.â
1911
When the queen found that Bloedel was on the fray intent,
She tarried there no longer, but back to table went
And sat beside King Etzel and with his men as well:
She for the guestsâ undoing had taken counsel fell.
1912
Since means there were not elsewise to cause the strife to start,
(Kriemhildaâs olden sorrow lay graven in her heart)
She bade them bring to table King Etzelâs little son:
How could a vengeful woman more cruelly have done?
1913
Then went that self-same minute of Etzelâs liegemen four,
And thither from his chamber the young king Ortlieb bore
Unto the princeâs table, where Hagen also sate.
(The boy was doomâd to perish through Hagenâs deadly hate.)
1914
As soon as mighty Etzel espied his little son,
He turned to his wifeâs kinsmen and spake in kindly tone:
âNow, my good friends, behold ye, my only son is he,
And eke your sisterâs offspring: which well for you may be.
1915
âIf he his kindred likens, heâll be a gallant wight,
Right powerful and noble, a well-grown man of might.
Should I live some while longer heâll own a dozen lands;
So look ye for good service at my young Ortliebâs hands.
1916
âI therefore fain would pray you, O well-loved friends of mine,
When ye are homeward riding unto the river Rhine,
That ye upon the journey would take your sisterâs son,
And let your loving kindness unto the child be shown.
1917
âAnd rear him up in honour till he to manhood grow.
If any in your borders hath wrought you any woe,
When he is of full stature he will your vengeance aid.â
King Etzelâs wife Kriemhilda heard also what he said.
1918
âIf unto days of manhood the child should grow and thrive,
These thanes, I trow,â said Hagen, âtheir trust to him will give.
Yet the young king, meseemeth, is of a weakly sort:
Folk will not often see me attending Ortliebâs court.â
1919
The king lookâd round at Hagenâ â this speech had vext him sore;
And though, with princely breeding, he spake thereof no more,
His heart was very heavy and troubled was his mind.
Nor was the mood of Hagen a whit to joy inclined.
1920
The princes all were sorry, together with the king,
That of his child had Hagen eâer spoken such a thing.
With ill content they bore it: nor knew they aught at all
Of what through this same warrior was shortly to befall.
1921
The warriors of Bloedel were ready for the fray;
Clad in their thousand hauberks they thither took their way
Where Dankwart with his yeomen still at the table sate;
There rose between the heroes a strife of deadly hate.
1922
As soon as the Lord Bloedel before the table went,
Dankwart the marshal met him on greeting due intent:
âRight welcome to our hostel, Lord Bloedelin, are ye,
Although I greatly marvel what may the reason be?â
1923
âThou hast no need to greet me,â so answerâd Bloedelin:
âFor this my coming bodeth an end to thee and thine,
Thanks to thy brother Hagen, who erewhile Siegfried slew.
That to the Huns thouâlt answer, and many another too.â
1924
âNay, say not so, Lord Bloedel,â the marshal Dankwart said:
âElse must we rue too quickly this journey we have made.
I
Comments (0)