The Nibelungenlied (romantic story to read TXT) đ
- Author: -
Book online «The Nibelungenlied (romantic story to read TXT) đ». Author -
So much the less fair women for him have need to moan.
1955
âNow tell me, brother Dankwart, why all so red ye be?
Methinks that thou art wounded and sufferâst grievously.
If in the land he liveth who this on thee hath done,
Except the foul fiend save him, his lifeâs as good as gone.â
1956
âYou see me whole and hearty; with blood my clothes are red,
But from the wounds of others it thus hath happenéd;
And they have been so many that I have slain to-day,
That verily their number on oath I could not say.â
1957
He answerâd: âBrother Dankwart, see to the door do thou,
And let not of the Hunsmen a single man come through.
Iâll reckon with these warriors, as need we have, in faith!
Our men-at-arms are lying in undeservĂ©d death.â
1958
âIf chamberlain I must be,â the gallant man replied,
âTo serve such mighty rulers, I am well satisfied.
Iâll answer for the stairway, as honourâs dear to me.â
Unto Kriemhildaâs warriors naught could more direful be.
1959
âIt is to me a marvel,â Hagen thereafter spake:
âWhat meaneth all the fluster these Hunnish warriors make?
They think they well could spare him, who yonder door doth hold,
And hath these high concernments to the Burgundians told!
1960
âLong time about Kriemhilda have I been wont to hear,
That she her bitter sorrow was not content to bear.
Now drink we to her darling! for royal wine weâll call!
The princeling of the Hunfolk shall be the first of all!â
1961
Then the child Ortlieb slew he, Hagen, that warrior good,
So that from sword-blade downward flowâd oâer his hands the blood;
The infantâs head was severâd and on the queenâs lap fell.
Then rose amongst the warriors a slaughter horrible.
1962
With double-handed sword-stroke he dealt a blow at large
Against the man of learning, who had the child in charge.
His head all in a moment before the table lay:
In good sooth for the teacher it was but sorry pay!
1963
He saw by Etzelâs table a certain minstrelman,
And Hagen in his fury to fall on him began;
His left hand on the fiddle he loppâd off suddenly:
âThereâs somewhat thou canst carry for news to Burgundy!â
1964
âWoe for my hand!â cried Werbel the minstrel: âwilt thou say
What evil I have done thee, Lord Hagen of Tronjé?
In all good faith I journeyâd unto your masterâs land;
The notes how can I finger since I have lost my hand?â
1965
But little heeded Hagen, though he neâer fiddled more.
He wreakâd within the palace a vengeance grim and sore
Upon the knights of Etzel, of whom a host he slew.
Death dealt he in the palace to people not a few.
1966
The ever-ready Volker up from the table sprang:
And in his hand right loudly his fiddle-bow outrang.
Right fearsome was the music that Guntherâs minstrel playâd;
Ay! âmid the gallant Hunsmen what enemies he made!
1967
Upsprang, too, from the table, the noble rulers three:
They gladly would have stayâd it, ere mischief worse should be.
But all their wit availâd not the rising storm to quell,
When Volker joining Hagen to such wild raving fell.
1968
When saw the Lord of Rhineland the fight could not be stayâd,
The prince himself fought also, and many a wide wound made
Upon his foemenâs bodies, their shining mail-coats through.
A hand-strong hero was he: as now all grimly knew.
1969
The stalwart Gernot likewise was forward in the strife;
Ay! he among the Hunsmen took many a heroâs life,
A keen-edged weapon wieldingâ â by RĂŒdeger âtwas given.
By him were Etzelâs warriors right grievously bedriven.
1970
The young son of Dame UtĂ© into the fight now dashâd,
And gloriously his broadsword right through the helmets crashâdâ â
To grief of Etzelâs warriors of the Hungarian land.
There wrought were many marvels by gallant Gisâlherâs hand.
1971
Howeâer the kings and liegemen were valiant in the fight,
Above them all right plainly did Giselher in might
Stand forth against the foemen; he was a hero good.
Such wounds he dealt, that many fell weltering in their blood.
1972
The men of Etzel also stood stoutly to the foe.
There one might see the strangers go hacking to and fro
With their bright glancing weapons, all through the royal hall.
And horrid shrieks from all sides upon the ear did fall.
1973
They who were on the outside would to their friends within;
But found that at the doorways small vantage they could win.
Out from the hall right gladly would they within it fare:
But none of them would Dankwart let up or down the stair.
1974
Thereby around the gateways a mighty press arose,
And din of helmets also beneath the broadsword blows.
And thus the gallant Dankwart fell into sore distress:
But that his brother heeded, as bound in faithfulness.
1975
For thereupon to Volker Sir Hagen cried aloud:
âNow look you yonder, comrade, how round my brother crowd
The Hunnish warriors closely, and blows upon him rain:
Friend, go and help my brother, or we shall lose the thane.â
1976
âThat will I do full surely,â answerâd the minstrelman;
And straightway through the palace his fiddling he began.
His hand with his stout broadsword full often music made;
To him the Rhenish warriors unbounded thanks repaid.
1977
And soon the gallant Volker to Dankwart came and said:
âTo-day no little trouble hath fallen on your head.
Your brother hath enjoinâd me to lend a helping hand:
If youâll look to the outside, within the door Iâll stand.â
1978
Dankwart the ever-ready without the gateway stood;
Well guarded he the stairway, let any come who would.
One heard the clang of weapons in the bold heroâs hand.
The like, within, did Volker of the Burgundian land.
1979
Loudly the valiant minstrel shouted across the throng:
âThe hall is closed, friend Hagen, with bolt and barrier strong.
The door of Etzelâs chamber is safely barrâd as well:
Two heroesâ hands that hold it a thousand bolts excel.â
1980
When Hagen, Lord of Tronjé, knew that the door was fast,
His shield back on his shoulders the goodly chieftain cast.
First fell he to avenging the ills upon him wrought:
Of longer life his foemen had then but little thought.
1981
The Prince of Bern no sooner had seen how matters went,
And how the mighty Hagen so many helmets rent,
Than sprang the Amelung ruler upon a bench: quoth he:
âThe liquor Hagen giveth is vile as drink can be!â
1982
The host was full of sorrowâ â good cause had he to rue:
What friends of him belovéd before his eyes they slew!
And hardly from his foemen unscathâd himself came he;
In grief he satâ âwhat profit was it a king to be?
1983
The mighty Queen Kriemhilda to Dietrich callâd and said;
âWith all your manhood give me, O noble knight, your aid,
By all those princesâ merits erewhile of Amelung land:
Should Hagen once have reachâd me, my death were close at hand.â
1984
âAnd how am I to help you,â Lord Dietrich answering said,
âGreat queen, when I have reason myself to be afraid?
These followers of Gunther with wrath so sorely burn,
That I with no oneâs safety can now myself concern.â
1985
âNay, say not
Comments (0)