Yama Aleksandr Kuprin (smart ebook reader txt) đ
- Author: Aleksandr Kuprin
Book online «Yama Aleksandr Kuprin (smart ebook reader txt) đ». Author Aleksandr Kuprin
Here also, with her legs crossed, slightly bent, with some sewing, sits Tamaraâ âa quiet, easygoing, pretty girl, slightly reddish, with that dark and shining tint of hair which is to be found on the back of a fox in winter. Her real name is Glycera, or Lukeria, as the common folk say it. But it is already an ancient usage of the houses of ill-fame to replace the uncouth names of the Matrenas, Agathas, Cyclitinias with sonorous, preferably exotic names. Tamara had at one time been a nun, or, perhaps, merely a novice in a convent, and to this day there have been preserved on her face timidity and a pale puffinessâ âa modest and sly expression, which is peculiar to young nuns. She holds herself aloof in the house, does not chum with anyone, does not initiate anyone into her past life. But in her case there must have been many more adventures besides having been a nun: there is something mysterious, taciturn and criminal in her unhurried speech, in the evasive glance of her deep and dark-gold eyes from under the long, lowered eyelashes, in her manners, her sly smiles and intonations of a modest but wanton would-be saint. There was one occurrence when the girls, with well-nigh reverent awe, heard that Tamara could talk fluently in French and German. She has within her some sort of an inner, restrained power. Notwithstanding her outward meekness and complaisance, all in the establishment treat her with respect and circumspectionâ âthe proprietress, and her mates, and both housekeepers, and even the doorkeeper, that veritable sultan of the house of ill-fame, that general terror and hero.
âIâve covered it,â says Zoe and turns over the trump which had been lying under the pack, wrong side up. âIâm going with forty, going with an ace of spadesâ âa ten-spot, Mannechka, if you please. Iâm through. Fifty-seven, eleven, sixty-eight. How much have you?â
âThirty,â says Manka in an offended tone, pouting her lips; âoh, itâs all very well for youâ âyou remember all the plays. Dealâ ââ ⊠Well, whatâs after that, Tamarochka?â she turns to her friend. âYou talk onâ âIâm listening.â
Zoe shuffles the old, black, greasy cards, allows Manya to cut, then deals, having first spat upon her fingers.
Tamara in the meanwhile is narrating to Manya in a quiet voice, without neglecting her sewing.
âWe embroidered with gold, in flat embroideryâ âaltar covers, palls, bishopsâ vestmentsâ ââ ⊠With little grasses, and flowers, and little crosses. In winter, youâd be sitting near a casement; the panes are small, with gratings, and donât give much light; thereâs a smell of lamp oil, of incense and cypress; you mustnât talkâ âthe mother superior was strict. Someone from weariness would start humming the first verse of a pre-Lenten hymnâ ââ ⊠âWhen I consider thy heavensâ ââ âŠâ We sang fine, beautifully, and it was such a quiet life, and the smell was so fine; you could see the flaky snow falling outside the windowsâ âwell, now, just like in a dreamâ ââ âŠâ
Jennie puts the tattered novel down on her stomach, throws the cigarette over Zoeâs head, and says mockingly:
âWe know all about your quiet life. You chucked the infants into toilets. The Evil One is always snooping around your holy places.â
âI call forty. I had forty-six. Finished!â Little Manka exclaims excitedly and claps her palms. âI open with three.â
Tamara, smiling at Jennieâs words, answers with a scarcely perceptible smile, which barely distends her lips, but makes little, sly, ambiguous depressions at their corners, altogether as with Mona Lisa in the portrait by Leonardo da Vinci.
âLay folk say a lot of things about nunsâ ââ ⊠Well, even if there had been sin once in a whileâ ââ âŠâ
âIf you donât sinâ âyou donât repent,â Zoe puts in seriously, and wets her finger in her mouth.
âYou sit and sew, the gold eddies before your eyes, while from standing in the morning at prayer your back just aches, and your legs ache. And at evening there is service again. You knock at the door of the mother superiorâs cell: âThrough prayers of Thy saints, oh Lord, our Father, have mercy upon us.â And the mother superior would answer from the cell, in a little bass-like âA-men.âââ
Jennie looks at her intently for some time, shakes her head and says with great significance:
âYouâre a queer girl, Tamara. Here Iâm looking at you and wondering. Well, now, I can understand how these fools, on the manner of Sonka, play at love. Thatâs what theyâre fools for. But you, it seems, have been roasted on all sorts of embers, have been washed in all sorts of lye, and yet you allow yourself foolishness of that sort. What are you embroidering that shirt for?â
Tamara, without haste, with a pin refastens the fabric more conveniently on her knee, smooths the seam down with the thimble, and speaks, without raising the narrowed eyes, her head bent just a trifle to one side:
âOneâs got to be doing something. Itâs wearisome just so. I donât play at cards, and I donât like them.â
Jennie continues to shake her head.
âNo, youâre a queer girl, really you are. You always have more from the guests than all of us get. You fool, instead of saving money, what do you spend it on? You buy perfumes at seven roubles the bottle. Who needs it? And now you have bought fifteen roublesâ worth of silk. Isnât this for your Senka, now?â
âOf course, for Sennechka.â
âWhat a treasure youâve found, to be sure! A miserable thief. He rides up to this establishment like some general. How is it he doesnât beat you yet? The thievesâ âthey like that. And he plucks you, have no fear?â
âMore than I want to, I wonât give,â meekly answers Tamara and bites the thread in two.
âNow that is just what I wonder at. With your mind,
Comments (0)