The Light Shines in Darkness by graf Tolstoy Leo (the best novels to read .txt) 📖
- Author: graf Tolstoy Leo
- Performer: -
Book online «The Light Shines in Darkness by graf Tolstoy Leo (the best novels to read .txt) 📖». Author graf Tolstoy Leo
MARY IVÁNOVNA. He has gone to town, but will be back soon.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. What book are you returning?
PRIEST. Oh, it's Mr. Renan's Life of Jesus.
PETER SEMYÓNOVICH. Dear me! What books you read!
PRIEST [much agitated, lights a cigarette] It was Nicholas Ivánovich gave it to me to read.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA [contemptuously] Nicholas Ivánovich gave it you! And do you agree with Nicholas Ivánovich and Mr. Renan?
PRIEST. No, of course not. If I really did agree, I should not, in fact, be what is called a servant of the Church.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. But if you are, as it is called, a faithful servant of the Church, why don't you convert Nicholas Ivánovich?
PRIEST. Everyone, in fact, has his own views on these matters, and Nicholas Ivánovich really maintains much that is quite true, only he goes astray, in fact, on the main point, the Church.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA [contemptuously] And what are the many things that Nicholas Ivánovich maintains that are quite true? Is it true that the Sermon on the Mount bids us give our property away to strangers and let our own families go begging?
PRIEST. The Church, in fact, sanctions the family, and the Holy Fathers of the Church, in fact, blessed the family; but the highest perfection really demands the renunciation of worldly advantages.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Of course the Anchorites acted so, but ordinary mortals, I should imagine, should act in an ordinary way, as befits all good Christians.
PRIEST. No one can tell unto what he may be called.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. And, of course, you are married?
PRIEST. Oh yes.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. And have you any children?
PRIEST. Two.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Then why don't you renounce worldly advantages, and not go about smoking a cigarette?
PRIEST. Because of my weakness, in fact, my unworthiness.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Ah! I see that instead of bringing Nicholas Ivánovich to reason, you support him. That, I tell you straight out, is wrong!
Enter Nurse.
NURSE. Don't you hear baby crying? Please come to nurse him.
MARY IVÁNOVNA. I'm coming, coming! [Rises and exit].
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. I'm dreadfully sorry for my sister. I see how she suffers. Seven children, one of them unweaned, and then all these fads to put up with. It seems to me quite plain that he has something wrong here [touching her forehead. To Priest] Now tell me, I ask you, what new religion is this you have discovered?
PRIEST. I don't understand, in fact …
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Oh, please don't beat about the bush. You know very well what I am asking you about.
PRIEST. But allow me …
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. I ask you, what creed is it that bids us shake hands with every peasant and let them cut down the trees, and give them money for vódka, and abandon our own families?
PRIEST. I don't know that …
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. He says it is Christianity. You are a priest of the Orthodox Greek Church, and therefore you must know and must say whether Christianity bids us encourage robbery.
PRIEST. But I …
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Or else, why are you a priest, and why do you wear long hair and a cassock?
PRIEST. But we are not asked …
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Not asked, indeed! Why, I am asking you! He told me yesterday that the Gospels say, “Give to him that asketh of thee.” But then in what sense is that meant?
PRIEST. In its plain sense, I suppose.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. And I think not in the plain sense; we have always been taught that everybody's position is appointed by God.
PRIEST. Of course, but yet …
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Oh, yes. It's just as I was told; you take his side, and that is wrong! I say so straight out. If some young school teacher, or some young lad, lickspittles to him, it's bad enough—but you, in your position, should remember the responsibility that rests on you.
PRIEST. I try to …
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. What sort of religion is it, when he does not go to church, and does not believe in the sacraments? And instead of bringing him to his senses, you read Renan with him, and interpret the Gospels in a way of your own.
PRIEST [excitedly] I cannot answer. I am, in fact, upset, and will hold my tongue.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Oh! If only I were your Bishop; I'd teach you to read Renan and smoke cigarettes.
PETER SEMYÓNOVICH. Mais cessez, au nom du ciel. De quel droit?[14]
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Please don't teach me. I am sure the Reverend Father is not angry with me. What if I have spoken plainly. It would have been worse had I bottled up my anger. Isn't that so?
PRIEST. Forgive me if I have not expressed myself as I should. [Uncomfortable pause].
Enter Lyúba and Lisa. Lyúba, Mary Ivánovna's daughter, is a handsome energetic girl of twenty. Lisa, Alexándra Ivánovna's daughter, is a little older. Both have kerchiefs on their heads, and are carrying baskets, to go gathering mushrooms. They greet Alexándra Ivánovna, Peter Semyónovich, and the priest.
LYÚBA. Where is Mamma?
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Just gone to the baby.
PETER SEMYÓNOVICH. Now mind you bring back plenty of mushrooms. A little village girl brought some lovely white ones this morning. I'd go with you myself, but it's too hot.
LISA. Do come, Papa!
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Yes, go, for you are getting too fat.
PETER SEMYÓNOVICH. Well, perhaps I will, but I must first fetch some cigarettes. [Exit].
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Where are all the young ones?
LYÚBA. Styópa is cycling to the station, the tutor has gone to town with papa. The little ones are playing croquet, and Ványa is out there in the porch, playing with the dogs.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Well, has Styópa decided on anything?
LYÚBA. Yes. He has gone himself to hand in his application to enter the Horse-Guards. He was horribly rude to papa yesterday.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Of course, it's hard on him too.… Il n'y a pas de patience qui tienne.[15] The young man must begin to live, and he is told to go and plough!
LYÚBA. That's not what papa told him; he said …
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Never mind. Still Styópa must begin life, and whatever he proposes, it's all objected to. But here he is himself.
The Priest steps aside, opens a book, and begins to read. Enter Styópa cycling towards the verandah.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Quand on parle du soleil on en voit les rayons.[16] We were just talking about you. Lyúba says you were rude to your father.
STYÓPA. Not at all. There was nothing particular. He gave me his opinion, and I gave him mine. It is not my fault that our views differ. Lyúba, you know, understands nothing, but must have her say about everything.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Well, and what have you decided on?
STYÓPA. I don't know what Papa has decided. I'm afraid he does not quite know himself; but as for me, I have decided to volunteer for the Horse-Guards. In our house some special objection is made to every step that is taken; but this is all quite simple. I have finished my studies, and must serve my time. To enter a line regiment and serve with tipsy low-class officers would be unpleasant, and so I'm entering the Horse-Guards, where I have friends.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Yes; but why won't your father agree to it?
STYÓPA. Papa! What is the good of talking about him? He is now possessed by his idée fixe.[17] He sees nothing but what he wants to see. He says military service is the basest kind of employment, and that therefore one should not serve, and so he won't give me any money.
LISA. No! Styópa. He did not say that! You know I was present. He says that if you cannot avoid serving, you should go when you are called; but that to volunteer, is to choose that kind of service of your own free will.
STYÓPA. But it's I, not he, who is going to serve. He himself was in the army!
LISA. Yes, but he does not exactly say that he will not give you the money; but that he cannot take part in an affair that is contrary to his convictions.
STYÓPA. Convictions have nothing to do with it. One must serve—and that's all!
LISA. I only say what I heard.
STYÓPA. I know you always agree with Papa. Do you know, Aunt, that Lisa takes Papa's side entirely in everything?
LISA. What is true …
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Don't I know that Lisa always takes up with any kind of nonsense. She scents nonsense. Elle flaire cela de loin.[18]
Enter Ványa running in with a telegram in his hand, followed by the dogs. He wears a red shirt.
VÁNYA [to Lyúba]. Guess who is coming?
LYÚBA. What's the use of guessing? Give it here [stretching towards him. Ványa does not let her have the telegram].
VÁNYA. I'll not give it you, and I won't say who it is from. It's someone who makes you blush!
LYÚBA. Nonsense! Who is the telegram from?
VÁNYA. There, you're blushing! Aunty, she is blushing, isn't she?
LYÚBA. What nonsense! Who is it from? Aunty, who is it from?
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. The Cheremshánovs.
LYÚBA. Ah!
VÁNYA. There you are! Why are you blushing?
LYÚBA. Let me see the telegram, Aunt. [Reads] “Arriving all three by the mail train. Cheremshánovs.” That means the Princess, Borís, and Tónya. Well, I am glad!
VÁNYA. There you are, you're glad! Styópa, look how she is blushing.
STYÓPA. That's enough—teasing over and over again.
VÁNYA. Of course, because you're sweet on Tónya! You'd better cast lots; for two men must not marry one another's sisters.[19]
STYÓPA. Don't humbug! Shut up! How often have you been told to?
LISA. If they are coming by the mail train, they will be here directly.
LYÚBA. That's true, so we can't go for mushrooms.
Enter Peter Semyónovich with his cigarettes.
LYÚBA. Uncle Peter, we are not going!
PETER SEMYÓNOVICH. Why not?
LYÚBA. The Cheremshánovs are coming directly. Better let's play tennis till they come. Styópa, will you play?
STYÓPA. I may as well.
LYÚBA. Ványa and I against you and Lisa. Agreed? Then I'll get the balls and call the boys. [Exit].
PETER SEMYÓNOVICH. So I'm to stay here after all!
PRIEST [preparing to go]. My respects to you.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. No, wait a bit, Father. I want to have a talk with you. Besides, Nicholas Ivánovich will be here directly.
PRIEST [sits down, and lights another cigarette]. He may be a long time.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. There, someone is coming. I expect it's he.
PETER SEMYÓNOVICH. Which Cheremshánova is it? Can it be Golitzin's daughter?
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Yes, of course. It's the Cheremshánova who lived in Rome with her aunt.
PETER SEMYÓNOVICH. Dear me, I shall be glad to see her. I have not met her since those days in Rome when she used to sing duets with me. She sang beautifully. She has two children, has she not?
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Yes, they are coming too.
PETER SEMYÓNOVICH. I did not know that they were so intimate with the Sarýntsovs.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. Not intimate, but they lodged together abroad last year, and I believe that la princesse a des vues sur Lyúba pour son fils. C'est une fine mouche, elle flaire une jolie dot.[20]
PETER SEMYÓNOVICH. But the Cheremshánovs themselves were rich.
ALEXÁNDRA IVÁNOVNA. They were. The prince is still living, but he has squandered everything, drinks, and has quite gone to the dogs. She petitioned the Emperor, left
Comments (0)