The Power of Darkness by graf Tolstoy Leo (inspiring books for teens .txt) đź“–
- Author: graf Tolstoy Leo
- Performer: -
Book online «The Power of Darkness by graf Tolstoy Leo (inspiring books for teens .txt) 📖». Author graf Tolstoy Leo
PETER. Well, there's nothing good in that.
MATRYĂ“NA. But she's no honest girl herself; she runs after the fellows like a common slut.
AKÍM. There you are again, old woman, and it's not at all what d'you call it, it's all not what d'you call it, I mean …
MATRYÓNA. There now, that's all the sense one gets from my old owl—“what d'you call it, what d'you call it,” and he doesn't know himself what he means. Peter Ignátitch, don't listen to me, but go yourself and ask any one you like about the girl, everybody will say the same. She's just a homeless good-for-nothing.
PETER. You know, Daddy AkĂm, if that's how things are, there's no reason for him to marry her. A daughter-in-law's not like a shoe, you can't kick her off.
AKĂŤM [excitedly] It's false, old woman, it's what d'you call it, false; I mean, about the girl; false! 'Cos why? The lass is a good lass, a very good lass, you know. I'm sorry, sorry for the lassie, I mean.
MATRYÓNA. It's an old saying: “For the wide world old Miriam grieves, and at home without bread her children she leaves.” He's sorry for the girl, but not sorry for his own son! Sling her round your neck and carry her about with you! That's enough of such empty cackle!
AKĂŤM. No, it's not empty.
MATRYĂ“NA. There, don't interrupt, let me have my say.
AKĂŤM [interrupts] No, not empty! I mean, you twist things your own way, about the lass or about yourself. Twist them, I mean, to make it better for yourself; but God, what d'you call it, turns them His way. That's how it is.
MATRYĂ“NA. Eh! One only wears out one's tongue with you.
AKÍM. The lass is hard-working and spruce, and keeps everything round herself … what d'you call it. And in our poverty, you know, it's a pair of hands, I mean; and the wedding needn't cost much. But the chief thing's the offence, the offence to the lass, and she's a what d'you call it, an orphan, you know; that's what she is, and there's the offence.
MATRYÓNA. Eh! they'll all tell you a tale of that sort …
ANĂŤSYA. Daddy AkĂm, you'd better listen to us women; we can tell you a thing or two.
AKÍM. And God, how about God? Isn't she a human being, the lass? A what d'you call it,—also a human being I mean, before God. And how do you look at it?
MATRYÓNA. Eh!… started off again?…
PETER. Wait a bit, Daddy AkĂm. One can't believe all these girls say, either. The lad's alive, and not far away; send for him, and find out straight from him if it's true. He won't wish to lose his soul. Go and call the fellow, [AnĂsya rises] and tell him his father wants him. [Exit AnĂsya].
MATRYĂ“NA. That's right, dear friend; you've cleared the way clean, as with water. Yes, let the lad speak for himself. Nowadays, you know, they'll not let you force a son to marry; one must first of all ask the lad. He'll never consent to marry her and disgrace himself, not for all the world. To my thinking, it's best he should go on living with you and serving you as his master. And we need not take him home for the summer either; we can hire a help. If you would only give us ten roubles now, we'll let him stay on.
PETER. All in good time. First let us settle one thing before we start another.
AKÍM. You see, Peter Ignátitch, I speak. 'Cos why? you know how it happens. We try to fix things up as seems best for ourselves, you know; and as to God, we what d'you call it, we forget Him. We think it's best so, turn it our own way, and lo! we've got into a fix, you know. We think it will be best, I mean; and lo! it turns out much worse—without God, I mean.
PETER. Of course one must not forget God.
AKÍM. It turns out worse! But when it's the right way—God's way—it what d'you call it, it gives one joy; seems pleasant, I mean. So I reckon, you see, get him, the lad, I mean, get him to marry her, to keep him from sin, I mean, and let him what d'you call it at home, as it's lawful, I mean, while I go and get the job in town. The work is of the right sort—it's payin', I mean. And in God's sight it's what d'you call it—it's best, I mean. Ain't she an orphan? Here, for example, a year ago some fellows went and took timber from the steward,—thought they'd do the steward, you know. Yes, they did the steward, but they couldn't what d'you call it—do God, I mean. Well, and so …
Enter NikĂta and Nan.
NIKĂŤTA. You called me? [Sits down and takes out his tobacco-pouch].
PETER [in a low, reproachful voice] What are you thinking about—have you no manners? Your father is going to speak to you, and you sit down and fool about with tobacco. Come, get up!
NikĂta rises, leans carelessly with his elbow on the table, and smiles.
AKĂŤM. It seems there's a complaint, you know, about you, NikĂta—a complaint, I mean, a complaint.
NIKĂŤTA. Who's been complaining?
AKĂŤM. Complaining? It's a maid, an orphan maid, complaining, I mean. It's her, you know—a complaint against you, from MarĂna, I mean.
NIKÍTA [laughs] Well, that's a good one. What's the complaint? And who's told you—she herself?
AKÍM. It's I am asking you, and you must now, what d'you call it, give me an answer. Have you got mixed up with the lass, I mean—mixed up, you know?
NIKĂŤTA. I don't know what you mean. What's up?
AKĂŤM. Foolin', I mean, what d'you call it? foolin'. Have you been foolin' with her, I mean?
NIKĂŤTA. Never mind what's been! Of course one does have some fun with a cook now and then to while away the time. One plays the concertina and gets her to dance. What of that?
PETER. Don't shuffle, NikĂta, but answer your father straight out.
AKĂŤM [solemnly] You can hide it from men but not from God, NikĂta. You, what d'you call it—think, I mean, and don't tell lies. She's an orphan; so, you see, any one is free to insult her. An orphan, you see. So you should say what's rightest.
NIKĂŤTA. But what if I have nothing to say? I have told you everything—because there isn't anything to tell, that's flat! [Getting excited] She can go and say anything about me, same as if she was speaking of one as is dead. Why don't she say anything about FĂ©dka MikĂshin? Besides, how's this, that one mayn't even have a bit of fun nowadays? And as for her, well, she's free to say anything she likes.
AKĂŤM. Ah, NikĂta, mind! A lie will out. Did anything happen?
NIKĂŤTA [aside] How he sticks to it; it's too bad. [To AkĂm] I tell you, I know nothing more. There's been nothing between us. [Angrily] By God! and may I never leave this spot [crosses himself] if I know anything about it. [Silence. Then still more excitedly] Why! have you been thinking of getting me to marry her? What do you mean by it?—it's a confounded shame. Besides, nowadays you've got no such rights as to force a fellow to marry. That's plain enough. Besides, haven't I sworn I know nothing about it?
MATRYÓNA [to her husband] There now, that's just like your silly pate, to believe all they tell you. He's gone and put the lad to shame all for nothing. The best thing is to let him live as he is living, with his master. His master will help us in our present need, and give us ten roubles, and when the time comes …
PETER. Well, Daddy AkĂm, how's it to be?
AKĂŤM [looks at his son, clicking his tongue disapprovingly] Mind, NikĂta, the tears of one that's been wronged never, what d'you call it—never fall beside the mark but always on, what's name—the head of the man as did the wrong. So mind, don't what d'you call it.
NIKĂŤTA [sits down] What's there to mind? mind yourself.
NAN [aside] I must run and tell mother. [Exit].
MATRYÓNA [to Peter] That's always the way with this old mumbler of mine, Peter Ignátitch. Once he's got anything wedged in his pate there's no knocking it out. We've gone and troubled you all for nothing. The lad can go on living as he has been. Keep him; he's your servant.
PETER. Well, Daddy AkĂm, what do you say?
AKÍM. Why, the lad's his own master, if only he what d'you call it.… I only wish that, what d'you call it, I mean.
MATRYĂ“NA. You don't know yourself what you're jawing about. The lad himself has no wish to leave. Besides, what do we want with him at home? We can manage without him.
PETER. Only one thing, Daddy AkĂm—if you are thinking of taking him back in summer, I don't want him here for the winter. If he is to stay at all, it must be for the whole year.
MATRYÓNA. And it's for a year he'll bind himself. If we want help when the press of work comes, we can hire help, and the lad shall remain with you. Only give us ten roubles now.…
PETER. Well then, is it to be for another year?
AKÍM. [sighing] Yes, it seems, it what d'you call it … if it's so, I mean, it seems that it must be what d'you call it.
MATRYĂ“NA. For a year, counting from St. DimĂtry's day. We know you'll pay him fair wages. But give us ten roubles now. Help us out of our difficulties. [Gets up and bows to Peter].
Enter Nan and AnĂsya. The latter sits down at one side.
PETER. Well, if that's settled we might step across to the inn and have a drink. Come, Daddy AkĂm, what do you say to a glass of vĂłdka?
AKĂŤM. No, I never drink that sort of thing.
PETER. Well, you'll have some tea?
AKĂŤM. Ah, tea! yes, I do sin that way. Yes, tea's the thing.
PETER. And the women will also have some tea. Come. And you, NikĂta, go and drive the sheep in and clear away the straw.
NIKĂŤTA. All right. [Exeunt all but NikĂta. NikĂta lights a cigarette. It grows darker] Just see how they bother one. Want a fellow to tell 'em how he larks about with the wenches! It would take long to tell 'em all those stories—“Marry her,” he says. Marry them all! One would have a good lot of wives! And what need have I to marry? Am as good as married now! There's many a chap as envies me. Yet how strange it felt when I crossed myself before the icĂłn. It was just as if some one shoved me. The whole web fell to pieces at once. They say it's frightening to swear what's not true. That's all humbug. It's all talk, that is. It's simple enough.
AKOULĂŤNA [enters with a rope, which she puts down. She takes off her outdoor things and goes into closet] You might at least have got a light.
NIKĂŤTA. What, to look at you? I can see you well enough without.
AKOULĂŤNA. Oh, bother you!
Nan enters and whispers to NikĂta.
NAN. NikĂta, there's a person wants you. There is!
NIKĂŤTA. What person?
NAN. MarĂna from the railway; she's out there, round the corner.
NIKĂŤTA. Nonsense!
NAN. Blest if she isn't!
NIKĂŤTA. What does she want?
NAN. She wants you to come out. She says, “I only want
Comments (0)