Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky (best selling autobiographies .txt) đ
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449132
Book online «Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky (best selling autobiographies .txt) đ». Author Fyodor Dostoyevsky
And she, almost crying herselfâwhich did not stop her uninterrupted, rapid flow of talkâpointed to the crying children. Raskolnikov tried to persuade her to go home, and even said, hoping to work on her vanity, that it was unseemly for her to be wandering about the streets like an organ-grinder, as she was intending to become the principal of a boarding-school.
âA boarding-school, ha-ha-ha! A castle in the air,â cried Katerina Ivanovna, her laugh ending in a cough. âNo, Rodion Romanovitch, that dream is over! All have forsaken us!... And that general.... You know, Rodion Romanovitch, I threw an inkpot at himâit happened to be standing in the waiting-room by the paper where you sign your name. I wrote my name, threw it at him and ran away. Oh, the scoundrels, the scoundrels! But enough of them, now Iâll provide for the children myself, I wonât bow down to anybody! She has had to bear enough for us!â she pointed to Sonia. âPolenka, how much have you got? Show me! What, only two farthings! Oh, the mean wretches! They give us nothing, only run after us, putting their tongues out. There, what is that blockhead laughing at?â (She pointed to a man in the crowd.) âItâs all because Kolya here is so stupid; I have such a bother with him. What do you want, Polenka? Tell me in French, parlez-moi français. Why, Iâve taught you, you know some phrases. Else how are you to show that you are of good family, well brought-up children, and not at all like other organ-grinders? We arenât going to have a Punch and Judy show in the street, but to sing a genteel song.... Ah, yes,... What are we to sing? You keep putting me out, but we... you see, we are standing here, Rodion Romanovitch, to find something to sing and get money, something Kolya can dance to.... For, as you can fancy, our performance is all impromptu.... We must talk it over and rehearse it all thoroughly, and then we shall go to Nevsky, where there are far more people of good society, and we shall be noticed at once. Lida knows âMy Villageâ only, nothing but âMy Village,â and everyone sings that. We must sing something far more genteel.... Well, have you thought of anything, Polenka? If only youâd help your mother! My memoryâs quite gone, or I should have thought of something. We really canât sing âAn Hussar.â Ah, let us sing in French, âCinq sous,â I have taught it you, I have taught it you. And as it is in French, people will see at once that you are children of good family, and that will be much more touching.... You might sing âMarlborough sâen va-t-en guerre,â for thatâs quite a childâs song and is sung as a lullaby in all the aristocratic houses.
âMarlborough sâen va-t-en guerre Ne sait quand reviendra...â she began singing. âBut no, better sing âCinq sous.â Now, Kolya, your hands on your hips, make haste, and you, Lida, keep turning the other way, and Polenka and I will sing and clap our hands!
âCinq sous, cinq sous Pour monter notre menage.â
(Cough-cough-cough!) âSet your dress straight, Polenka, itâs slipped down on your shoulders,â she observed, panting from coughing. âNow itâs particularly necessary to behave nicely and genteelly, that all may see that you are well-born children. I said at the time that the bodice should be cut longer, and made of two widths. It was your fault, Sonia, with your advice to make it shorter, and now you see the child is quite deformed by it.... Why, youâre all crying again! Whatâs the matter, stupids? Come, Kolya, begin. Make haste, make haste! Oh, what an unbearable child!
âCinq sous, cinq sous.
âA policeman again! What do you want?â
A policeman was indeed forcing his way through the crowd. But at that moment a gentleman in civilian uniform and an overcoatâa solid-looking official of about fifty with a decoration on his neck (which delighted Katerina Ivanovna and had its effect on the policeman)âapproached and without a word handed her a green three-rouble note. His face wore a look of genuine sympathy. Katerina Ivanovna took it and gave him a polite, even ceremonious, bow.
âI thank you, honoured sir,â she began loftily. âThe causes that have induced us (take the money, Polenka: you see there are generous and honourable people who are ready to help a poor gentlewoman in distress). You see, honoured sir, these orphans of good familyâI might even say of aristocratic connectionsâand that wretch of a general sat eating grouse... and stamped at my disturbing him. âYour excellency,â I said, âprotect the orphans, for you knew my late husband, Semyon Zaharovitch, and on the very day of his death the basest of scoundrels slandered his only daughter.â... That policeman again! Protect me,â she cried to the official. âWhy is that policeman edging up to me? We have only just run away from one of them. What do you want, fool?â
âItâs forbidden in the streets. You mustnât make a disturbance.â
âItâs youâre making a disturbance. Itâs just the same as if I were grinding an organ. What business is it of yours?â
âYou have to get a licence for an organ, and you havenât got one, and in that way you collect a crowd. Where do you lodge?â
âWhat, a license?â wailed Katerina Ivanovna. âI buried my husband to-day. What need of a license?â
âCalm yourself, madam, calm yourself,â began the official. âCome along; I will escort you.... This is no place for you in the crowd. You are ill.â
âHonoured sir, honoured sir, you donât know,â screamed Katerina Ivanovna. âWe are going to the Nevsky.... Sonia, Sonia! Where is she? She is crying too! Whatâs the matter with you all? Kolya, Lida, where are you going?â she cried suddenly in alarm. âOh, silly children! Kolya, Lida, where are they off to?...â
Kolya and Lida, scared out of their wits by the crowd, and their motherâs mad pranks, suddenly seized each other by the hand, and ran off at the sight of the policeman who wanted to take them away somewhere. Weeping and wailing, poor Katerina Ivanovna ran after them. She was a piteous and unseemly spectacle, as she ran, weeping and panting for breath. Sonia and Polenka rushed after them.
âBring them back, bring them back, Sonia! Oh stupid, ungrateful children!... Polenka! catch them.... Itâs for your sakes I...â
She stumbled as she ran and fell down.
âSheâs cut herself, sheâs bleeding! Oh, dear!â cried Sonia, bending over her.
All ran up and crowded around. Raskolnikov and Lebeziatnikov were the first at her side, the official too hastened up, and behind him the policeman who muttered, âBother!â with a gesture of impatience, feeling that the job was going to be a troublesome one.
âPass on! Pass on!â he said to the crowd that pressed forward.
âSheâs dying,â someone shouted.
âSheâs gone out of her mind,â said another.
âLord have mercy upon us,â said a woman, crossing herself. âHave they caught the little girl and the boy? Theyâre being brought back, the elder oneâs got them.... Ah, the naughty imps!â
When they examined Katerina Ivanovna carefully, they saw that she had not cut herself against a stone, as Sonia thought, but that the blood that stained the pavement red was from her chest.
âIâve seen that before,â muttered the official to Raskolnikov and Lebeziatnikov; âthatâs consumption; the blood flows and chokes the patient. I saw the same thing with a relative of my own not long ago... nearly a pint of blood, all in a minute.... Whatâs to be done though? She is dying.â
âThis way, this way, to my room!â Sonia implored. âI live here!... See, that house, the second from here.... Come to me, make haste,â she turned from one to the other. âSend for the doctor! Oh, dear!â
Thanks to the officialâs efforts, this plan was adopted, the policeman even helping to carry Katerina Ivanovna. She was carried to Soniaâs room, almost unconscious, and laid on the bed. The blood was still flowing, but she seemed to be coming to herself. Raskolnikov, Lebeziatnikov, and the official accompanied Sonia into the room and were followed by the policeman, who first drove back the crowd which followed to the very door. Polenka came in holding Kolya and Lida, who were trembling and weeping. Several persons came in too from the Kapernaumovsâ room; the landlord, a lame one-eyed man of strange appearance with whiskers and hair that stood up like a brush, his wife, a woman with an everlastingly scared expression, and several open-mouthed children with wonder-struck faces. Among these, SvidrigaĂŻlov suddenly made his appearance. Raskolnikov looked at him with surprise, not understanding where he had come from and not having noticed him in the crowd. A doctor and priest wore spoken of. The official whispered to Raskolnikov that he thought it was too late now for the doctor, but he ordered him to be sent for. Kapernaumov ran himself.
Meanwhile Katerina Ivanovna had regained her breath. The bleeding ceased for a time. She looked with sick but intent and penetrating eyes at Sonia, who stood pale and trembling, wiping the sweat from her brow with a handkerchief. At last she asked to be raised. They sat her up on the bed, supporting her on both sides.
âWhere are the children?â she said in a faint voice. âYouâve brought them, Polenka? Oh the sillies! Why did you run away.... Och!â
Once more her parched lips were covered with blood. She moved her eyes, looking about her.
âSo thatâs how you live, Sonia! Never once have I been in your room.â
She looked at her with a face of suffering.
âWe have been your ruin, Sonia. Polenka, Lida, Kolya, come here! Well, here they are, Sonia, take them all! I hand them over to you, Iâve had enough! The ball is over.â (Cough!) âLay me down, let me die in peace.â
They laid her back on the pillow.
âWhat, the priest? I donât want him. You havenât got a rouble to spare. I have no sins. God must forgive me without that. He knows how I have suffered.... And if He wonât forgive me, I donât care!â
She sank more and more into uneasy delirium. At times she shuddered, turned her eyes from side to side, recognised everyone for a minute, but at once sank into delirium again. Her breathing was hoarse and difficult, there was a sort of rattle in her throat.
âI said to him, your excellency,â she ejaculated, gasping after each word. âThat Amalia Ludwigovna, ah! Lida, Kolya, hands on your hips, make haste! Glissez, glissez! pas de basque! Tap with your heels, be a graceful child!
âDu hast Diamanten und Perlen
âWhat next? Thatâs the thing to sing.
âDu hast die schönsten Augen MĂ€dchen, was willst du mehr?
âWhat an idea! Was willst du mehr? What things the fool invents! Ah, yes!
âIn the heat of midday in the vale of Dagestan.
âAh, how I loved it! I loved that song to distraction, Polenka! Your father, you know, used to sing it when we were engaged.... Oh those days! Oh thatâs the thing for us to sing! How does it go? Iâve forgotten. Remind me! How was it?â
She was violently excited and tried to sit up. At last, in a horribly hoarse, broken voice, she began, shrieking and gasping at every word, with a look of growing terror.
âIn the heat of midday!... in the vale!... of Dagestan!... With lead in my breast!...â
âYour excellency!â she wailed suddenly with a heart-rending scream and a flood of tears, âprotect the orphans! You have been their fatherâs guest... one may say aristocratic....â She started, regaining consciousness, and gazed at all with a sort of terror, but at once recognised Sonia.
âSonia, Sonia!â she articulated softly and caressingly,
Comments (0)