Latin for Beginners by Benjamin Leonard D'Ooge (best motivational novels .txt) 📖
- Author: Benjamin Leonard D'Ooge
- Performer: -
Book online «Latin for Beginners by Benjamin Leonard D'Ooge (best motivational novels .txt) 📖». Author Benjamin Leonard D'Ooge
«Gāius, Gāī», m. Gaius, a Roman name, abbreviated «C.», English form Caius «Galba, -ae», m. Galba, a Roman name «galea, -ae», f. helmet «Gallia, -ae», f. Gaul, the country comprising what is now Holland, Belgium, Switzerland, and France «Gallicus, -a, -um», adj. Gallic «gallīna, -ae», f. hen, chicken «Gallus, -ī», m. a Gaul «gaudium, gaudī», n. joy «Genāva, -ae», f. Geneva, a city in Switzerland «gēns, gentis», f. [[cf. «gignō», beget]], race, family; people, nation, tribe «genus, -eris», n. kind, variety «Germānia, -ae», f. Germany «Germānus, -ī», m. a German «gerō, -ere, gessī, gestus», carry, wear; wage. «bellum gerere», wage war. «rēs gestae», exploits. «bene gerere», carry on successfully «gladiātōrius, -a, -um», adj. gladiatorial «gladius, gladī», m. sword «glōria, -ae», f. glory, fame «Gracchus, -ī», m. Gracchus, name of a famous Roman family «gracilis, -e», adj. slender (§307) «Graeca, -ōrum», n. plur. Greek writings, Greek literature «Graecē», adv. in Greek «Graecia, -ae», f. Greece «grammaticus, -ī», m. grammarian «grātia, -ae», f. thanks, gratitude «grātus, -a, -um», adj. acceptable, pleasing. Often with dat. (§501.16) «gravis, -ē», adj. heavy; disagreeable; serious, dangerous; earnest, weighty «graviter», adv. [[«gravis», heavy]], compared «gravius, gravissimē», heavily; greatly, seriously. «graviter ferre», bear ill, take to heart «gubernātor, -ōris», m. [[«gubernō», pilot]], pilot
H«habēna, -ae», f. halter, rein. «habeō, -ēre, -uī, -itus», have, hold; regard, consider, deem «habitō, -āre, -āvī, -ātus» [[cf. «habeō», have]], dwell, abide, inhabit. Cf. «incolō, vīvō» «hāc-tenus», adv. thus far «Helvētiī, -ōrum», m. the Helvetii, a Gallic tribe «Herculēs, -is», m. Hercules, son of Jupiter and Alcmena, and god of strength «Hesperidēs, -um», f. the Hesperides, daughters of Hesperus, who kept the garden of the golden apples «hic, haec, hoc», demonstrative adj. and pron. this (of mine); as pers. pron. he, she, it (§481) «hīc», adv. here «hiems, -emis», f. winter «hīnc», adv. [[«hīc», here]], from here, hence «Hippolytē, -ēs», f. Hippolyte, queen of the Amazons «ho-diē», adv. [[modified form of «hōc diē», on this day]], to-day «homō, -inis», m. and f. (human being), man, person «honestus, -a, -um», adv. [[«honor», honor]], respected, honorable «honor, -ōris», m. honor «hōra, -ae», f. hour «Horātius, Horā´tī», m. Horatius, a Roman name «horribilis, -e», adj. terrible, horrible «hortor, -āri, -ātus sum», dep. verb, urge, incite, exhort, encourage (§493) «hortus, -ī», m. garden «hospitium, hospi´tī», n. [[«hospes», host]], hospitality «hostis, -is», m. and f. enemy, foe (§465.a) «humilis, -e», adj. low, humble (§307) «Hydra, -ae», f. the Hydra, a mythical water snake slain by Hercules
I«iaciō, -ere, iēcī, iactus», throw, hurl «iam», adv. now, already. «nec iam», and no longer «Iāniculum, -ī», n. the Janiculum, one of the hills of Rome «iānua, -ae», f. door «ibi», adv. there, in that place «Īcarus, -ī», m. Ic´arus, the son of Dædalus «ictus, -ūs», m. [[cf. «īcō», strike]], blow «īdem, e´adem, idem», demonstrative pron. [[«is» + «dem»]], same (§481) «idōneus, -a, -um», adj. suitable, fit «igitur», conj., seldom the first word, therefore, then. Cf. «itaque» «ignis, -is», m. fire (§§243.1; 247. 2.a; 465, 1) «ignōtus, -a, -um», adj. [[«in-», not, + «(g)notus», known]], unknown, strange «ille, illa, illud», demonstrative adj. and pron. that (yonder); as pers. pron. he, she, it (§481) «illīc», adv. [[cf. «ille»]], yonder, there «im-mittō, -ere, -mīsī, -missus» [[«in», against, + «mittō», send]], send against; let in «immolō, -āre, -āvī, -ātus» [[«in», upon, + «mola», meal]], sprinkle with sacrificial meal; offer, sacrifice «im-mortālis, -e», adj. [[«in-», not, + «mortalis», mortal]], immortal «im-mortālitās, -ātis», f. [[«immortālis», immortal]], immortality «im-parātus, -a, -um», adj. [[«in-», not, + «parātus», prepared]], unprepared «impedīmentum», -ī, n. [[«impediō», hinder]], hindrance; in plur. baggage «impedītus, -a, -um», adj. [[part. of «impediō», hinder]], hindered, burdened «im-pellō, -ere, -pulī, -pulsus» [[«in», against, + «pellō», strike]], strike against; impel, drive, propel «imperātor, -ōris», m. [[«imperō», command]], general «imperium, impe´rī», n. [[«imperō», command]], command, order; realm, empire; power, authority «imperō, -āre, -āvī, -ātus», command, order. Usually with dat. and an object clause of purpose (§501.41). With acc. object, levy, impose «impetus, -ūs», m. attack, «impetum facere in», make an attack upon «im-pōnō, -ere, -posui, -positus» [[«in», upon, + «pōnō», place]], place upon; impose, assign «in», prep, with acc. into, to, against, at, upon, towards; with abl. in, on. «in reliquum tempus», for the future «in-», inseparable prefix. With nouns and adjectives often with a negative force, like English un-, in- «in-cautus, -a, -um», adj. [[«in-», not, + «cautus», careful]], off one’s guard «incendium, incendī», n. flame, fire. Cf. «ignis, flamma» «in-cendō, -ere, -dī, -cēnsus», set fire to, burn «in-cidō, -ere, -cidī, ——», [[«in», in, on, + «cadō», fall]], fall in, fall on; happen. «in furōrem incidere», go mad «in-cipiō, -ere, -cēpi, -ceptus» [[«in», on, + «capiō», take]], begin «in-cognitus, -a, -um», adj. [[«in-», not, + «cognitus», known]], unknown «in-colō, -ere, -uī, ——», [[«in», in, + «colō», dwell]], inhabit; live «incolumis, -e», adj. sound, safe, uninjured, imharmed «in-crēdibilis, -e», adj. [[«in-», not, + «crēdibilis», to be believed]], incredible «inde», from that place, thence «induō, -ere, -uī, -ūtus», put on «indūtus, -a, -um», adj. [[part. of «induō», put on]], clothed «in-eō, -īre, -iī, -itus» [[«in», into, + «eō», go]], go into; enter upon, begin, with acc. (§413) «īn-fāns, -fantis», adj. [[«in-», not, + *«fāns», speaking]], not speaking. As a noun, m. and f. infant «īn-fēlīx, -īcis», adj. [[«in-», not, + «fēlīx», happy]], unhappy, unlucky «īnfēnsus, -a, -um», adj. hostile «īn´-ferō, īnfer´re, in´tulī, inlā´tus» [[«in», against, + «ferō», bear]], bring against or upon, inflict, with acc. and dat. (§501.15). «bellum īnferre», with dat., make war upon «īnferus, -a, -um», adj. low, below (§312). «īn-fīnītus, -a, -um», adj. [[«in-», not, + «fīnītus», bounded]], boundless, endless «īn-fīrmus, -a, -um», adj. [[«in-», not, + «fīrmus», strong]], weak, infirm «ingenium, inge´ni», n. talent, ability «ingēns, -entis», adj. vast, huge, enormous, large. Cf. «magnus» «in-gredior, -gredī, -gressus sum» [[«in», in, + «gradior», walk]], advance, enter «inimīcus, -a, -um», adj. [[«in-», not, + «amīcus», friendly]], hostile. As a noun, «inimīcus, -ī», m. enemy, foe. Cf. «hostis» «initium, ini´tī», entrance, beginning «initus, -a, -um», part. of «ineō». «initā aestāte», at the beginning of summer «iniūria, -ae», f. [[«in», against, + «iūs», law]], injustice, wrong, injury. «alicui iniūriās īnferre», inflict wrongs upon some one «inopia, -ae», f. [[«inops», needy]], want, need, lack «in-opīnāns, -antis», adj. [[«in-», not, + «opīnāns», thinking]], not expecting, taken by surprise «inquit», said he, said she. Regularly inserted in a direct quotation «in-rigō, -āre, -āvī, -ātus», irrigate, water «in-rumpō, -ere, -rūpī, -ruptus» [[«in», into, + «rumpō», break]], burst in, break in «in-ruō, -ere, -ruī,——» [[«in», in, + «ruō», rush]], rush in «īn-sequor, -sequī, -secūtus sum», dep. verb [[«in», on, + «sequor», follow]], follow on, pursue «īn-signe, -is», n. badge, decoration (§465.b) «īnsignis, -e», adj. remarkable, noted «īnstāns, -antis», adj. [[part, of «īnsto», be at hand]], present, immediate «īn-stō, -āre, -stitī, -statūrus» [[«in», upon, + «stō», stand]], stand upon; be at hand; pursue, press on «īnstrūmentum, -ī», n. instrument «īn-struō, -ere, -strūxī, -strūctus» [[«in», on, + «struō», build]], draw up «īnsula, -ae», f. island «integer, -gra, -grum», untouched, whole; fresh, new «intellegō, -ere, -lēxī, -lēctus» [[«inter», between, +«legō», choose]], perceive, understand (§420.d) «intentō, -āre, -āvī, -ātus», aim; threaten «inter», prep. with acc. between, among; during, while (§340) «interfectus, -a, -um», adj. [[part. of «inter-ficiō», kill]], slain, dead «inter-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus» [[«inter», between, + «faciō», make]], put out of the way, kill. Cf. «necō, occīdō, trucīdō» «interim», adv. meanwhile «interior, -ius», adj. interior, inner (§315) «inter-mittō, -ere, -mīsī, -missus», leave off, suspend «interpres, -etis», m. and f. interpreter «inter-rogō, -āre, -āvī, -ātus», question «inter-sum, -esse, -fuī, -futūrus» [[«inter», between, +«sum», be]], be present, take part in, with dat. (§501.15) «inter-vāllum, -ī», n. interval, distance «intrā», adv. and prep. with acc. within, in «intrō, -āre, -āvi, -ātus», go into, enter «in-veniō, -īre, -vēnī, -ventus» [[«in», upon, +«veniō», come]], find «invīsus, -a, -um», adj. [[part. of «invideō», envy]], hated, detested «Iolāus, -ī», m. I-o-lā´us, a friend of Hercules «ipse, -a, -um», intensive pron. that very, this very; self, himself, herself, itself, (§481) «īra, -ae», f. wrath, anger «īrātus, -a, -um», adj. [[part. of «īrāscor», be angry]], angered, enraged «is, ea, id», demonstrative adj. and pron. this, that; he, she, it (§481) «iste, -a, -ud», demonstrative adj. and pron. that (of yours), he, she, it (§481) «ita», adv. so, thus. Cf. «sīc» and «tam» «Italia, -ae», f. Italy «ita-que», conj. and so, therefore «item», adv. also «iter, itineris», n. journey, march, route; way, passage (§§247.1.a; 468). «iter dare», give a right of way, allow to pass. «iter facere», march (see p. 159) «iubeō, -ēre, iussī, iussus», order, command. Usually with the infin. and subj. acc. (§213) «iūdex, -icis», m. and f. judge (§464.1) «iūdicō, -āre, -āvī, -ātus» [[«iūdex», judge]], judge, decide (§420.c) «Iūlia, -ae», Julia, a Roman name «Iūlius, Iūlī», m. Julius, a Roman name «iungō, -ēre, iūnxī, iūnctus», join; yoke, harness «Iūnō, -ōnis», f. Juno, the queen of the gods and wife of Jupiter «Iuppiter, Iovis», m. Jupiter, the supreme god «iūrō, -āre, -āvī, -ātus», swear, take an oath «iussus, -a, -um», part. of «iubeō», ordered
L«L.», abbreviation for «Lūcius» «labefactus, -a, -um», adj. [[part. of «labefaciō», cause to shake]], shaken, weakened, ready to fall «Labiēnus, -ī», m. La-bi-e´nus, one of Cæsar’s lieutenants «labor, -ōris», m. labor, toil «labōrō, -āre, -āvī, -ātus» [[«labor», labor]], labor; suffer, be hard pressed «lacrima, -ae», f. tear «lacus, -ūs» (dat. and abl. plur. «lacubus»), m. lake «laetē», adv. [[«laetus», glad]],
Comments (0)