The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) đ
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Book online «The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (best e book reader for android txt) đ». Author Fyodor Dostoyevsky
fault from a woman you love. From one you love especially, however
greatly you may have been in fault. For a woman-devil only knows what
to make of a woman! I know something about them, anyway. But try
acknowledging you are in fault to a woman. Say, âI am sorry, forgive
me,â and a shower of reproaches will follow! Nothing will make her
forgive you simply and directly, sheâll humble you to the dust,
bring forward things that have never happened, recall everything,
forget nothing, add something of her own, and only then forgive you.
And even the best, the best of them do it. Sheâll scrape up all the
scrapings and load them on your head. They are ready to flay you
alive, I tell you, every one of them, all these angels without whom we
cannot live! I tell you plainly and openly, dear boy, every decent man
ought to be under some womanâs thumb. Thatâs my conviction-not
conviction, but feeling. A man ought to be magnanimous, and itâs no
disgrace to a man! No disgrace to a hero, not even a Caesar! But donât
ever beg her pardon all the same for anything. Remember that rule
given you by your brother Mitya, whoâs come to ruin through women. No,
Iâd better make it up to Grusha somehow, without begging pardon. I
worship her, Alexey, worship her. Only she doesnât see it. No, she
still thinks I donât love her enough. And she tortures me, tortures me
with her love. The past was nothing! In the past it was only those
infernal curves of hers that tortured me, but now Iâve taken all her
soul into my soul and through her Iâve become a man myself. Will
they marry us? If they donât, I shall die of jealousy. I imagine
something every dayâŠ. What did she say to you about me?â
Alyosha repeated all Grushenka had said to him that day. Mitya
listened, made him repeat things, and seemed pleased.
âThen she is not angry at my being jealous?â he exclaimed. âShe is
a regular woman! âIâve a fierce heart myself!â Ah, I love such
fierce hearts, though I canât bear anyoneâs being jealous of me. I
canât endure it. We shall fight. But I shall love her, I shall love
her infinitely. Will they marry us? Do they let convicts marry? Thatâs
the question. And without her I canât existâŠâ
Mitya walked frowning across the room. It was almost dark. He
suddenly seemed terribly worried.
âSo thereâs a secret, she says, a secret? We have got up a plot
against her, and Katya is mixed up in it, she thinks. No, my good
Grushenka, thatâs not it. You are very wide of the mark, in your
foolish feminine way. Alyosha, darling, well, here goes! Iâll tell you
our secret!â
He looked round, went close up quickly to Alyosha, who was
standing before him, and whispered to him with an air of mystery,
though in reality no one could hear them: the old warder was dozing in
the corner, and not a word could reach the ears of the soldiers on
guard.
âI will tell you all our secret,â Mitya whispered hurriedly. âI
meant to tell you later, for how could I decide on anything without
you? You are everything to me. Though I say that Ivan is superior to
us, you are my angel. Itâs your decision will decide it. Perhaps
itâs you that is superior and not Ivan. You see, itâs a question of
conscience, question of the higher conscience-the secret is so
important that I canât settle it myself, and Iâve put it off till I
could speak to you. But anyway itâs too early to decide now, for we
must wait for the verdict. As soon as the verdict is given, you
shall decide my fate. Donât decide it now. Iâll tell you now. You
listen, but donât decide. Stand and keep quiet. I wonât tell you
everything. Iâll only tell you the idea, without details, and you keep
quiet. Not a question, not a movement. You agree? But, goodness,
what shall I do with your eyes? Iâm afraid your eyes will tell me your
decision, even if you donât speak. Oo! Iâm afraid! Alyosha, listen!
Ivan suggests my escaping. I wonât tell you the details: itâs all been
thought out: it can all be arranged. Hush, donât decide. I should go
to America with Grusha. You know I canât live without Grusha! What
if they wonât let her follow me to Siberia? Do they let convicts get
married? Ivan thinks not. And without Grusha what should I do there
underground with a hammer? I should only smash my skull with the
hammer! But, on the other hand, my conscience? I should have run
away from suffering. A sign has come, I reject the sign. I have a
way of salvation and I turn my back on it. Ivan says that in
America, âwith the goodwill,â I can be of more use than underground.
But what becomes of our hymn from underground? Whatâs America? America
is vanity again! And thereâs a lot of swindling in America, too, I
expect. I should have run away from crucifixion! I tell you, you know,
Alexey, because you are the only person who can understand this.
Thereâs no one else. Itâs folly, madness to others, all Iâve told
you of the hymn. Theyâll say Iâm out of my mind or a fool. I am not
out of my mind and I am not a fool. Ivan understands about the hymn,
too. He understands, only he doesnât answer-he doesnât speak. He
doesnât believe in the hymn. Donât speak, donât speak. I see how you
look! You have already decided. Donât decide, spare me! I canât live
without Grusha. Wait till after the trial!â
Mitya ended beside himself. He held Alyosha with both hands on his
shoulders, and his yearning, feverish eyes were fixed on his
brotherâs.
âThey donât let convicts marry, do they?â he repeated for the
third time in a supplicating voice.
Alyosha listened with extreme surprise and was deeply moved.
âTell me one thing,â he said. âIs Ivan very keen on it, and
whose idea was it?â
âHis, his, and he is very keen on it. He didnât come to see me
at first, then he suddenly came a week ago and he began about it
straight away. He is awfully keen on it. He doesnât ask me, but orders
me to escape. He doesnât doubt of my obeying him, though I showed
him all my heart as I have to you, and told him about the hymn, too.
He told me heâd arrange it; heâs found out about everything. But of
that later. Heâs simply set on it. Itâs all a matter of money: heâll
pay ten thousand for escape and give me twenty thousand for America.
And he says we can arrange a magnificent escape for ten thousand.â
âAnd he told you on no account to tell me?â Alyosha asked again.
âTo tell no one, and especially not you; on no account to tell
you. He is afraid, no doubt, that youâll stand before me as my
conscience. Donât tell him I told you. Donât tell him, for anything.â
âYou are right,â Alyosha pronounced; âitâs impossible to decide
anything before the trial is over. After the trial youâll decide of
yourself. Then youâll find that new man in yourself and he will
decide.â
âA new man, or a Bernard whoâll decide a la Bernard, for I believe
Iâm a contemptible Bernard myself,â said Mitya, with a bitter grin.
âBut, brother, have you no hope then of being acquitted?â
Mitya shrugged his shoulders nervously and shook his head.
âAlyosha, darling, itâs time you were going,â he said, with a
sudden haste. âThereâs the superintendent shouting in the yard.
Heâll be here directly. We are late; itâs irregular. Embrace me
quickly. Kiss me! Sign me with the cross, darling, for the cross I
have to bear to-morrow.â
They embraced and kissed.
âIvan,â said Mitya suddenly, âsuggests my escaping; but, of
course, he believes I did it.â
A mournful smile came on to his lips.
âHave you asked him whether he believes it?â asked Alyosha.
âNo, I havenât. I wanted to, but I couldnât. I hadnât the courage.
But I saw it from his eyes. Well, good-bye!â
Once more they kissed hurriedly, and Alyosha was just going out,
when Mitya suddenly called him back.
âStand facing me! Thatâs right!â And again he seized Alyosha,
putting both hands on his shoulders. His face became suddenly quite
pale, so that it was dreadfully apparent, even through the gathering
darkness. His lips twitched, his eyes fastened upon Alyosha.
âAlyosha, tell me the whole truth, as you would before God. Do you
believe I did it? Do you, do you in yourself, believe it? The whole
truth, donât lie!â he cried desperately.
Everything seemed heaving before Alyosha, and he felt something
like a stab at his heart.
âHush! What do you mean?â he faltered helplessly.
âThe whole truth, the whole, donât lie!â repeated Mitya.
âIâve never for one instant believed that you were the
murderer!â broke in a shaking voice from Alyoshaâs breast, and he
raised his right hand in the air, as though calling God to witness his
words.
Mityaâs whole face was lighted up with bliss.
âThank you!â he articulated slowly, as though letting a sigh
escape him after fainting. âNow you have given me new life. Would
you believe it, till this moment Iâve been afraid to ask you, you,
even you. Well, go! Youâve given me strength for to-morrow. God
bless you! Come, go along! Love Ivan!â was Mityaâs last word.
Alyosha went out in tears. Such distrustfulness in Mitya, such
lack of confidence even to him, to Alyosha-all this suddenly opened
before Alyosha an unsuspected depth of hopeless grief and despair in
the soul of his unhappy brother. Intense, infinite compassion
overwhelmed him instantly. There was a poignant ache in his torn
heart. âLove Ivanâ- he suddenly recalled Mityaâs words. And he was
going to Ivan. He badly wanted to see Ivan all day. He was as much
worried about Ivan as about Mitya, and more than ever now.
Not You, Not You!
ON the way to Ivan he had to pass the house where Katerina
Ivanovna was living. There was light in the windows. He suddenly
stopped and resolved to go in. He had not seen Katerina Ivanovna for
more than a week. But now it struck him that Ivan might be with her,
especially on the eve of the terrible day. Ringing, and mounting the
staircase, which was dimly lighted by a Chinese lantern, he saw a
man coming down, and as they met, he recognised him as his brother. So
he was just coming from Katerina Ivanovna.
âAh, itâs only you,â said Ivan dryly. âWell, good-bye! You are
going to her?â
âYes.â
âI donât advise you to; sheâs upset and youâll upset her more.â
A door was instantly flung open above, and a voice cried suddenly:
âNo, no! Alexey Fyodorovitch, have you come from him?â
âYes, I have been with him.â
âHas he sent me any message? Come up, Alyosha, and you, Ivan
Fyodorovitch, you must come back, you must. Do you hear?â
There was such a peremptory note in Katyaâs voice that Ivan, after
a momentâs hesitation, made up his mind to go back with Alyosha.
âShe was listening,â he murmured angrily to himself, but Alyosha
heard it.
âExcuse my keeping my greatcoat on,â said Ivan, going into the
drawing-room. âI wonât sit down.
Comments (0)